Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः

Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall

तेन सम तपसो लोभात्‌ कृच्छुमापादिता वयम्‌ । न तस्य भार्या पुत्रो वा बान्धवो वास्ति कश्चन,उसने तपस्याके लोभसे हमें संकटमें डाल दिया है। उसके न पत्नी है, न पुत्र और न कोई भाई-बन्धु ही है

tena sama tapaso lobhāt kṛcchram āpāditā vayam | na tasya bhāryā putro vā bāndhavo vāsti kaścana ||

ด้วยความโลภในอานุภาพแห่งตบะ เขาได้ผลักพวกเราให้ตกอยู่ในความทุกข์ยาก เขาไม่มีทั้งภรรยา ไม่มีทั้งบุตร และไม่มีญาติพี่น้องผู้ใดเลย—ไม่มีสายสัมพันธ์ใดจะยับยั้งเขา หรือเตือนให้เขาคำนึงถึงผลแห่งกรรมของตน

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सम्completely, altogether
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तपसःfrom austerity/penance
तपसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Ablative, Singular
लोभात्from greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
कृच्छुम्hardship, distress
कृच्छुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आपादिताhas been brought/caused
आपादिता:
TypeVerb
Rootआपादय्
FormPassive, Perfect participle (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बान्धवःkinsman, relative
बान्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
A
an unnamed ascetic (tapasvī)

Educational Q&A

Austerity (tapas) becomes ethically dangerous when driven by greed; lacking family and social bonds can remove ordinary restraints, increasing the risk of harmful, unchecked action.

Takṣaka complains that an ascetic, motivated by greed for the fruits of tapas, has put them in peril, and notes that the ascetic has no wife, son, or relatives—implying he is harder to deter or negotiate with.