Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः

Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall

लोकात्‌ पुण्यादिह भ्रष्टा: संतानप्रक्षयान्मुने । प्रणष्टं नस्तपस्तीव्रं न हि नस्तन्तुरस्ति वै,मुने! वंशपरम्पराका क्षय होनेके कारण हमें पुण्य-लोकसे भ्रष्ट होना पड़ा है। हमारी तीव्र तपस्या नष्ट हो गयी; क्योंकि हमारे कुलमें अब कोई संतति नहीं रह गयी है

lokāt puṇyād iha bhraṣṭāḥ saṃtāna-prakṣayān mune | praṇaṣṭaṃ nas tapas tīvraṃ na hi nas tantur asti vai ||

โอ มุนี เพราะสายสืบสันตติของเราขาดสูญ เราจึงตกลงมาที่นี่จากโลกอันเป็นบุญกุศล ตบะอันแรงกล้าของเรากลับสูญเปล่า เพราะแท้จริงแล้วสายวงศ์ของเราไม่เหลืออยู่อีกต่อไป

लोकात्from the world (realm)
लोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यात्from the meritorious (heavenly) [realm]
पुण्यात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भ्रष्टाःfallen (deprived)
भ्रष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
संतानoffspring, progeny
संतान:
TypeNoun
Rootसंतान
FormMasculine, Stem (in compound), —
प्रक्षयात्from destruction/cessation
प्रक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रक्षय
FormMasculine, Ablative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणष्टम्destroyed, lost
प्रणष्टम्:
TypeAdjective
Rootप्रणष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
तन्तुःline, thread (lineage)
तन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootतन्तु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
A
a sage (muni)

Educational Q&A

The verse links spiritual merit and stability to continuity of dharmic order through lineage: when progeny and family continuity are destroyed, even accumulated merit and austerity are portrayed as becoming fruitless, leading to a fall from higher states.

Takṣaka addresses a sage, lamenting that the destruction of their progeny has severed their lineage (‘tantu’), causing them to lose their standing in the meritorious worlds and rendering their intense ascetic efforts ineffective.