Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Garuḍa, the Brāhmaṇa’s Release, and Kaśyapa’s Counsel

Gajakacchapa-ākhyāna Prelude

तदवस्थान्‌ सुतान्‌ दृष्टवा कद्रू: शक्रमथास्तुवत्‌ नमस्ते सर्वदेवेश नमस्ते बलसूदन,अपने पुत्रोंको इस दशामें देखकर कद्रू इन्द्रकी स्तुति करने लगी--“सम्पूर्ण देवताओंके ईश्वर! तुम्हें नमस्कार है। बलसूदन! तुम्हें नमस्कार है

tadavasthān sutān dṛṣṭvā kadrūḥ śakram athāstuvat | namas te sarvadeveśa namas te balasūdana ||

ครั้นเห็นบุตรทั้งหลายตกอยู่ในสภาพน่าเวทนาเช่นนั้น กัทรูก็เริ่มสรรเสริญท้าวศักระอินทร์ว่า “ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้เป็นจอมแห่งเทพทั้งปวง ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้ปราบพญาพละ”

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवस्थान्conditions/states
अवस्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
FormMasculine, Accusative, Plural
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
कद्रूःKadru
कद्रूः:
Karta
TypeNoun
Rootकद्रू
FormFeminine, Nominative, Singular
शक्रम्Shakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्तुवत्praised
अस्तुवत्:
TypeVerb
Rootस्तु
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
सर्वदेवेशO lord of all gods
सर्वदेवेश:
TypeNoun
Rootसर्वदेवेश
FormMasculine, Vocative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
बलसूदनO slayer of Bala
बलसूदन:
TypeNoun
Rootबलसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

कद्रू (Kadrū)
शक्र/इन्द्र (Śakra/Indra)
बल (Bala)
सुताः (her sons; Nāgas implied)

Educational Q&A

When confronted with suffering and the consequences of one’s circumstances, the verse highlights turning toward rightful divine authority through humility and praise; it also presents Indra as a guardian of order who can intervene when beings fall into a degraded state.

Kadrū sees her sons in a distressing condition and responds by offering a hymn of praise to Indra (Śakra), addressing him with honorific epithets—‘Lord of all gods’ and ‘slayer of Bala’—as she seeks his favor or intervention.