Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
चतुष्पादं दशविध॑ धर्नुर्वेदमरिंदम: । अर्जुनाद् वेद वेदज्ञ: सकल॑ दिव्यमानुषम्,उस शत्रुदमन बालकने वेदोंका ज्ञान प्राप्त करके अपने पिता अर्जुनसे चार पदों* और दशविधः अंगोंसे युक्त दिव्य एवं मानुषः सब प्रकारके थनुर्वेदका ज्ञान प्राप्त कर लिया
Vaiśampāyana uvāca | catuṣpādaṃ daśavidhaṃ dhanurvedaṃ ariṃdamaḥ | arjunād veda vedajñaḥ sakalaṃ divyamānuṣam ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เด็กนั้นผู้ปราบศัตรู ผู้รู้แจ้งในพระเวท ครั้นได้สดับและทรงความรู้แห่งเวทแล้ว ก็ได้เรียนธนุรเวทจากอรชุนอย่างครบถ้วน—มีสี่บทและสิบองค์ประกอบ—ครอบคลุมวิชาอาวุธทั้งปวง ทั้งฝ่ายทิพย์และฝ่ายมนุษย์।
वैशम्पायन उवाच
Martial power should be grounded in disciplined learning and rightful transmission: comprehensive training (fourfold and tenfold structure) and guidance from a qualified teacher ensure that warfare-knowledge serves dharma rather than mere aggression.
Vaiśampāyana reports that a foe-subduing figure learned the complete Dhanurveda from Arjuna, mastering both divine and human aspects of weapon-science, indicating a formal and thorough education in warfare.