Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
अनाधूृष्टिमहातेजा उद्धवश्च महायशा: । साक्षाद् बृहस्पते: शिष्यो महाबुद्धिर्महामना:,इनके सिवा महातेजस्वी अनाधृष्टि तथा साक्षात् बृहस्पतिके शिष्य परम बुद्धिमान् महामनस्वी एवं परम यशस्वी उद्धव भी आये थे
anādhṛṣṭimahātejā uddhavaś ca mahāyaśāḥ | sākṣād bṛhaspateḥ śiṣyo mahābuddhir mahāmanāḥ ||
นอกจากนี้ อนาธฤษฏิผู้มีเดชรุ่งเรืองก็มา และอุททวะผู้มีชื่อเสียงยิ่ง ผู้มีปัญญาใหญ่และใจสูงส่ง ซึ่งเป็นศิษย์โดยตรงของพระพฤหัสบดี ก็ได้มาด้วย
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical value of learned and reputable counsel: the presence of a ‘direct disciple of Bṛhaspati’ and figures described as great-souled and highly intelligent implies that right conduct (dharma) in public affairs is strengthened when guided by wisdom, disciplined learning, and established character.
Vaiśampāyana is listing notable individuals who arrived at the gathering. Among them are Anādhṛṣṭi, praised for his radiance, and Uddhava, praised for fame and exceptional intellect, identified as a direct student of Bṛhaspati—marking them as distinguished participants in the assembly.