Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection

कथं हि शिरसो मध्ये कृतं तेन पं मम । मर्षयिष्यामि गोविन्द पादस्पर्शमिवोरग:,“गोविन्द! जैसे सर्प पैरकी ठोकर नहीं सह सकता, उसी प्रकार मैं उसने जो मेरे सिरपर पैर रख दिया है, उसे कैसे सह सकूँगा?

kathaṁ hi śiraso madhye kṛtaṁ tena paṁ mama | marṣayiṣyāmi govinda pādasparśam ivoragaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ โควินทะ! ข้าจะทนได้อย่างไรกับสิ่งที่เขากระทำ—ประหนึ่งเอาเท้าวางลงกลางศีรษะของข้า? ดุจงูที่ทนการสัมผัสหรือการเหยียบย่ำด้วยเท้าไม่ได้ ฉันใด ข้าก็ทนความอัปยศนี้ไม่ได้ฉันนั้น”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शिरसःof (my) head
शिरसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Genitive, Singular
मध्येin the middle/on (it)
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
कृतम्done/placed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पदम्foot/step
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मर्षयिष्यामिI will endure/forbear
मर्षयिष्यामि:
TypeVerb
Rootमृष्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
पादस्पर्शम्touch of the foot
पादस्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootपादस्पर्श
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगःa serpent
उरगः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Govinda (Kṛṣṇa)
S
serpent (uraga)

Educational Q&A

The verse highlights how certain acts—especially humiliating physical gestures like placing a foot on someone’s head—are experienced as intolerable violations of honor. It frames the ethical weight of insult and the difficulty of forbearance when dignity is attacked.

A speaker, addressing Govinda (Kṛṣṇa), expresses outrage at an affront: someone has put a foot on his head. He uses a vivid simile—like a serpent that cannot bear a foot’s touch—to convey that he cannot tolerate the humiliation.