खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
ततो<ब्रवीद् वासुदेवं वचो राम: परंतप: । किमवागुपविष्टो$सि प्रेक्षमाणो जनार्दन,तदनन्तर परंतप बलरामजी भगवान् श्रीकृष्णसे बोले--जनार्दन! यह सब कुछ देखते हुए भी तुम क्यों मौन होकर बैठे हो?
tato ’bravīd vāsudevaṃ vaco rāmaḥ parantapaḥ | kim avāg upaviṣṭo ’si prekṣamāṇo janārdana ||
แล้วพระราม (พระพลราม) ผู้เผาผลาญศัตรู ตรัสแก่พระวาสุเทพว่า “โอ้ชนารทนะ เหตุใดท่านจึงนั่งนิ่ง ก้มพักตร์ เพียงเฝ้ามองเหตุการณ์ทั้งหมดนี้?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds ethical accountability: when one clearly perceives a troubling situation, mere silent spectatorship can be morally inadequate; wise and capable persons are expected to respond appropriately rather than remain withdrawn.
Vaiśampāyana narrates that Balarāma turns to Kṛṣṇa and challenges his quiet, downcast silence while he watches events unfold, implicitly urging him to speak or act.