खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर उस विवाहसम्बन्धी संदेशपर युधिष्ठिरकी आज्ञा मिल जानेके पश्चात् धनंजयको जब यह मालूम हुआ कि सुभद्रा रैवतक पर्वतपर गयी हुई है, तब उन्होंने भगवान् श्रीकृष्णसे सलाह ली। श्रीकृष्णने उन्हें आगे क्या करना है, यह बताकर सुभद्रासे विवाह करने तथा उसे हर ले जानेकी अनुमति दे दी। श्रीकृष्णकी सम्मति पाकर भरतश्रेष्ठ अर्जुन अपने विश्रामस्थानपर चले गये,क्षुब्धास्तेनाथ शब्देन भोजवृष्ण्यन्धकास्तदा । अन्नपानमपास्याथ समापेतु: समन्ततः उसकी आवाज सुनकर भोज, वृष्णि और अन्धकवंशके वीर क्षुब्ध हो उठे और खाना- पीना छोड़कर चारों ओरसे दौड़े आये
vaiśampāyana uvāca |
kṣubdhās tenātha śabdena bhoja-vṛṣṇy-andhakās tadā |
anna-pānam apāsyātha samāpetuḥ samantataḥ ||
ครั้นได้ยินเสียงนั้น เหล่าวีรชนแห่งเผ่าภชะ วฤษณิ และอันธกะก็เดือดดาลสะท้านใจ ละทิ้งอาหารและน้ำ แล้วพากันกรูกันมาจากทุกทิศ
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how attachment to clan honor and sudden alarm can disrupt self-control and ordinary obligations (like eating and hospitality). Ethically, it cautions that collective agitation, once triggered, can rapidly intensify into confrontation unless guided by discernment and dharma.
After the uproar connected with Subhadrā’s being taken for marriage, the Bhoja, Vṛṣṇi, and Andhaka warriors hear the alarming sound/report and, becoming enraged, abandon food and drink and converge from all directions—signaling the immediate mobilization of the Yādava clans.