Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection

ते समासाद्य सहिता: सुधर्मामभित: सभाम्‌ | सभापालस्य तत्‌ सर्वमाचख्यु: पार्थविक्रमम्‌,उन्होंने एक साथ सुधर्मासभामें पहुँचकर सभापालसे अर्जुनके उस साहसपूर्ण पराक्रमका सारा हाल कह सुनाया

te samāsādya sahitāḥ sudharmām abhitaḥ sabhām | sabhāpālasya tat sarvam ācakhyuḥ pārthavikramam ||

คนเหล่านั้นพากันไปถึงท้องพระโรงสุธรรมาพร้อมกัน แล้วกราบทูลผู้รักษาท้องพระโรงถึงเรื่องราวทั้งหมดแห่งวีรกรรมของปารถะ (อรชุน) โดยพิสดาร.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सहिता:together, united
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सुधर्माम्Sudharmā (name of the hall)
सुधर्माम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुधर्मा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभितःaround, near
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
सभापालस्यto/for the hall-keeper (chamberlain)
सभापालस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootसभापाल
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आचख्युःthey told, related
आचख्युः:
TypeVerb
Rootआ-√चक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थविक्रमम्the valor/heroic exploit of Pārtha (Arjuna)
पार्थविक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
सुधर्मा सभा (Sudharmā sabhā)
सभापाल (sabhāpāla)
पार्थ / अर्जुन (Pārtha / Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic communication within institutions: those who witness an event should convey a complete and accurate account to the appropriate custodian/authority, so that order, accountability, and right judgment are maintained.

A group arrives together at the Sudharmā assembly-hall and informs the hall’s guardian about Arjuna’s remarkable act of valor, giving the full details of what occurred.