Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

असम्बाधशतद्वारैः शयनासनशोभितै: । बहुधा तु पिनद्धाजैहिमवच्छिखरैरिव,उन महलोंमें सैकड़ों दरवाजे थे। उनके भीतर आने-जानेके लिये बिलकुल रोक-टोक नहीं थी और वे भाँति-भाँतिकी शय्याओं तथा आसनोंसे सुशोभित थे। उनकी दीवारोंको अनेक प्रकारकी धातुओंके रंगोंसे रँगा गया था। अत: वे राजमहल हिमालयके बहुरंगे शिखरोंके समान सुशोभित हो रहे थे

asambādhaśatadvāraiḥ śayanāsanaśobhitaiḥ | bahudhā tu pinaddhājaiḥ himavacchikharair iva ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ปราสาทเหล่านั้นมีประตูเป็นร้อย ๆ บาน การเข้าออกเป็นไปอย่างโปร่งโล่งไร้สิ่งกีดขวาง ภายในงามด้วยที่บรรทมและที่นั่งนานาชนิด ผนังประดับฝังและแต้มสีด้วยโลหะหลากชนิด จึงส่องประกายดุจยอดเขาหิมาลัยที่มีสีสันนานา

असम्बाधunobstructed, unrestricted
असम्बाध:
Karana
TypeAdjective
Rootअसम्बाध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शतद्वारैःwith a hundred doors
शतद्वारैः:
Karana
TypeNoun
Rootशतद्वार
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शयनासनbeds and seats
शयनासन:
Karana
TypeNoun
Rootशयनासन
FormNeuter, Instrumental, Plural
शोभितैःadorned, beautified
शोभितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशोभित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
तुbut/and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पिनद्धाजैःwith fastened/attached banners (having banners fixed)
पिनद्धाजैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपिनद्धाज
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हिमवत्Himavat (the Himalaya)
हिमवत्:
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखरैःwith peaks/summits
शिखरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
palaces (mahā-prāsāda/rajagṛha implied)
D
doors/gates
B
beds
S
seats
H
Himālaya (Himavat)
M
mountain peaks (śikhara)

Educational Q&A

The verse highlights how well-ordered prosperity manifests outwardly: unobstructed access, abundant amenities, and harmonious ornamentation. Such imagery implicitly praises stable rule and civic order, where movement is unhindered and wealth is expressed in refined, not chaotic, grandeur.

Vaiśampāyana is describing magnificent royal residences: many-gated, freely accessible within, furnished with varied beds and seats, and gleaming with multi-colored metallic decoration—likened to the variegated peaks of the Himālaya.