Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

तत्र नानाप्रकारेषु विमानेषु स्वलंकृता: । स्पर्धमानास्तदान्योन्यं निषेदु: सर्वपार्थिवा:,उन्हीं सतमहले मकानों या विमानोंमें, जो अनेक प्रकारके बने हुए थे, सब राजालोग परस्पर एक-दूसरेसे होड़ रखते हुए सुन्दर-से-सुन्दर शृंगार धारण करके बैठे

tatra nānāprakāreṣu vimāneṣu svalankṛtāḥ | spardhamānās tadānyonyaṁ niṣeduḥ sarvapārthivāḥ ||

ณ ที่นั้น ในวิมานหลากรูปแบบอันวิจิตรตระการตา บรรดากษัตริย์ทั้งปวงต่างประดับกายด้วยเครื่องทรงอันเลิศ แล้วประทับนั่งโดยแข่งขันกันในความโอ่อ่าผ่าเผย

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
नाना-प्रकारेषुin various kinds (of)
नाना-प्रकारेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनाना + प्रकार
Formmasculine/neuter, locative, plural
विमानेषुin aerial cars/palaces (vimānas)
विमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान
Formneuter, locative, plural
सु-अलंकृताःwell-adorned
सु-अलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + अलंकृत
Formmasculine, nominative, plural
स्पर्धमानाःcompeting, vying
स्पर्धमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootस्पर्ध्
Formpresent active participle (parasmaipada), masculine, nominative, plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formindeclinable (temporal adverb)
अन्योन्यम्mutually, with one another
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
Formindeclinable (reciprocal adverb; accusative used adverbially)
निषेदुःsat down
निषेदुः:
TypeVerb
Rootनि-षद्
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
सर्व-पार्थिवाःall kings
सर्व-पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व + पार्थिव
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
सर्वपार्थिवाः (all kings)
विमान (vimāna: pavilion/royal mansion)

Educational Q&A

The verse highlights how royal culture often equates honor with visible splendor; rivalry can manifest not only in battle but also in display. Ethically, it hints at the tension between inner worth and outward prestige, a recurring Mahābhārata concern.

A gathering of rulers is being described: the kings, dressed and decorated magnificently, take their seats in various ornate pavilions, each trying to outshine the others.