Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ādi Parva, Adhyāya 146 — Brāhmaṇī’s counsel on grief, duty, and protection of children

तैर्वृतः पुरुषव्याप्रो धर्मराजो युधिष्ठिर: । विबभौ देवसंकाशो वज्रपाणिरिवामरै:,उनसे घिरे हुए पुरुषसिंह धर्मराज युधिष्ठिर, जो देवताओंके समान तेजस्वी थे, इस प्रकार शोभा पा रहे थे मानो देवमण्डलीके बीच साक्षात्‌ वजपाणि इन्द्र हों

vaiśampāyana uvāca |

tair vṛtaḥ puruṣavyāghro dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ |

vibabhau devasaṅkāśo vajrapāṇir ivāmaraiḥ ||

เมื่อถูกผู้คนรายล้อม ธรรมราชยุดธิษฐิระ—ผู้เป็นพยัคฆ์ท่ามกลางมนุษย์—ก็รุ่งเรืองด้วยรัศมีดุจเทพยดา ประหนึ่งวชรปาณีอินทราในท่ามกลางหมู่อมร

तैःby them
तैः:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, आवरणे/वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःking of dharma (Dharmaraja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
विबभौshone, appeared splendid
विबभौ:
Karta
TypeVerb
Root√भा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
देवसंकाशःgod-like, resembling the gods
देवसंकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवसंकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रपाणिःVajra-handed (Indra)
वज्रपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमरैःby/among the immortals (gods)
अमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (Vajrapāṇi)
A
Amaras (the gods/immortals)
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse conveys that dharmic rule is not merely a private virtue: when a righteous king is supported and honored by his companions, his moral authority becomes visibly manifest—described poetically as a god-like radiance. Ethical leadership is portrayed as something that naturally attracts respect and creates collective harmony.

Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira being surrounded by others (his attendants/companions), and in that assembly he appears exceptionally splendid. The poet heightens the scene through a simile: Yudhiṣṭhira among his circle looks like Indra, thunderbolt in hand, among the gods.