Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ādi Parva, Adhyāya 146 — Brāhmaṇī’s counsel on grief, duty, and protection of children

दशरात्रोषितानां तु तत्र तेषां पुरोचन: । निवेदयामास गृहं शिवाख्यमशिवं तदा,दस दिनोंतक वहाँ रह लेनेके पश्चात्‌ पुरोचनने पाण्डवोंसे उस नूतन गृहके सम्बन्धमें चर्चा की, जो कहनेको तो 'शिवभवन' था, परंतु वास्तवमें अशिव (अमंगलकारी) था

daśarātroṣitānāṃ tu tatra teṣāṃ purocanaḥ | nivedayāmāsa gṛhaṃ śivākhyam aśivaṃ tadā ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นพวกเขาพำนักอยู่ที่นั่นครบสิบราตรีแล้ว ปุโรจนะจึงแจ้งเรื่องเรือนหลังหนึ่งแก่พวกเขา—เรียกด้วยนามมงคลว่า “ศิวะ” ทว่าแท้จริงกลับเป็น “อศิวะ” อัปมงคล เพราะถูกจัดทำขึ้นเพื่อประทุษร้าย

दशरात्रोषितानाम्of those who had stayed for ten nights
दशरात्रोषितानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदशरात्रोषित (दश-रात्र + उषित)
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेषाम्to/of them (the Pandavas)
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
पुरोचनःPurocana
पुरोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
निवेदयामासinformed/announced
निवेदयामास:
TypeVerb
Rootनि-विद्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
गृहम्the house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
शिवाख्यम्called 'Śiva' (auspicious in name)
शिवाख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिवाख्य (शिव + आख्य)
FormNeuter, Accusative, Singular
अशिवम्inauspicious (in reality)
अशिवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशिव
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Purocana
P
Pāṇḍavas
Ś
Śivākhya-gṛha (the so-called ‘Śiva’ house)

Educational Q&A

The verse highlights ethical vigilance: outwardly auspicious labels and pleasant presentation can conceal harmful intent. Dharma requires discernment (viveka) and caution when dealing with those who may act through deceit.

After the Pāṇḍavas have stayed ten nights at that place, Purocana approaches and speaks to them about a newly prepared house, publicly described as auspicious (“Śiva”), but actually designed to be inauspicious and dangerous for them.