आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्
Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage
द्वारदेशात् समुद्धूतो माहात्म्यबलसूचक: । वज्रनिष्पेषसदृश: शुश्रुवे भुजनि:स्वन:,भारत! इस प्रकार अस्त्र-कौशल दिखानेका अधिकांश कार्य जब समाप्त हो चला, मनुष्योंका कोलाहल और बाजे-गाजेका शब्द जब शान्त होने लगा, उसी समय दरवाजेकी ओरसे किसीका अपनी भुजाओंपर ताल ठोंकनेका भारी शब्द सुनायी पड़ा; मानो वज्र आपसमें टकरा रहे हों। वह शब्द किसी वीरके माहात्म्य तथा बलका सूचक था
dvāradeśāt samuddhūto māhātmyabalasūcakaḥ | vajraniṣpeṣasadṛśaḥ śuśruve bhujaniḥsvanaḥ, bhārata |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—“โอ้ภารตะ จากทางประตูได้บังเกิดเสียงที่บอกเดชวีรภาพและกำลัง—เป็นเสียงกระทบแขนกึกก้อง ดุจการเสียดสีปะทะของสายฟ้า”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how true strength announces itself through unmistakable signs, yet it is framed within public spectacle—inviting reflection on how power and reputation are perceived and how martial excellence can shape social and political outcomes.
As the commotion of a martial exhibition begins to quiet, a tremendous arm-clapping sound is heard from the gate, likened to thunderbolts colliding—signaling the approach or presence of a mighty warrior.