ततः समाप्तभूयिष्ठे तस्मिन् कर्मणि भारत । मन्दीभूते समाजे च वादित्रस्य च नि:स्वने,भारत! इस प्रकार अस्त्र-कौशल दिखानेका अधिकांश कार्य जब समाप्त हो चला, मनुष्योंका कोलाहल और बाजे-गाजेका शब्द जब शान्त होने लगा, उसी समय दरवाजेकी ओरसे किसीका अपनी भुजाओंपर ताल ठोंकनेका भारी शब्द सुनायी पड़ा; मानो वज्र आपसमें टकरा रहे हों। वह शब्द किसी वीरके माहात्म्य तथा बलका सूचक था
tataḥ samāptabhūyiṣṭhe tasmin karmaṇi bhārata | mandībhūte samāje ca vāditrasya ca niḥsvane ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—“แล้ว โอ้ภารตะ เมื่อการแสดงความชำนาญศัสตรานั้นเกือบสิ้นสุด และเมื่อเสียงอื้ออึงของที่ประชุมกับกังวานแห่งดุริยางค์เริ่มซาลง ก็มีเสียงหนักดังมาจากทางประตู—ผู้หนึ่งตบแขนของตนเองเป็นการท้าทาย ราวกับสายฟ้าฟาดกระทบกัน เสียงนั้นประกาศเดชานุภาพและกำลังของวีรบุรุษผู้หนึ่ง”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how true strength announces itself through disciplined presence rather than mere noise: when the crowd and instruments fall silent, a single, deliberate warrior’s gesture becomes a moral and narrative signal—valor joined with self-assurance, foreshadowing the ethical tensions of kṣatriya competition.
As the weapons exhibition/tournament is nearly over and the assembly quiets, a loud, forceful sound is heard from the gate—someone striking his arms in a warrior’s challenge. The text frames this as an omen-like announcement of a powerful hero’s arrival and impending impact on the gathering.