Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

असिपत्रवनं चैव शाल्मलिच्छेदनं तथा ताडनं भक्षणं चैव पूयशोणितभक्षणम्

asipatravanaṃ caiva śālmalicchedanaṃ tathā tāḍanaṃ bhakṣaṇaṃ caiva pūyaśoṇitabhakṣaṇam

ที่นั่นมีป่าใบคมดุจดาบ การถูกหนามศาลมลีเฉือน การถูกทุบตีและถูกกลืนกิน; กระทั่งถูกบังคับให้กินหนองและเลือด

असिपत्रवनम्forest of sword-like leaves
असिपत्रवनम्:
च एवand indeed
च एव:
शाल्मलि-च्छेदनम्cutting (laceration) by śālmali/thorny silk-cotton tree
शाल्मलि-च्छेदनम्:
तथाlikewise
तथा:
ताडनम्beating/striking
ताडनम्:
भक्षणम्devouring/eating
भक्षणम्:
च एवand also
च एव:
पूयpus
पूय:
शोणितblood
शोणित:
भक्षणम्eating (forced consumption)
भक्षणम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

By vividly listing hell-torments, the verse functions as a dharma-warning that pushes the pashu away from adharma and toward Shiva-bhakti and Linga-puja as a purifying, bondage-cutting orientation to the Pati.

Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati who is untouched by karmic suffering, while the bound soul (pashu) undergoes results of action; liberation arises when the soul turns from pasha (bondage) toward the Lord.

No specific rite is named in this line; the takeaway is ethical purification as the basis for Shaiva sadhana—preparing the pashu for Pashupata-oriented discipline and Linga-puja that counteracts karmic bondage.