Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

यथा ह्यापस्तु संछिन्नाः संश्लेष्मम् उपयान्ति वै तथा छिन्नाश् च भिन्नाश्च यातनास्थानम् आगताः

yathā hyāpastu saṃchinnāḥ saṃśleṣmam upayānti vai tathā chinnāś ca bhinnāśca yātanāsthānam āgatāḥ

ดุจสายน้ำที่แม้ถูกตัดและแยกออก ก็กลับมารวมเป็นกระแสต่อเนื่องอีกครั้ง ฉันใด ผู้ที่ถูกตัดและแตกหักก็ถูกนำกลับไปยังสถานที่ทรมานอีกฉันนั้น

yathājust as
yathā:
hiindeed
hi:
āpaḥwaters
āpaḥ:
tubut/indeed
tu:
saṃchinnāḥcut off, severed
saṃchinnāḥ:
saṃśleṣmamcohesion, rejoining, union
saṃśleṣmam:
upayāntithey go toward/attain
upayānti:
vaicertainly
vai:
tathāso, in the same way
tathā:
chinnāḥcut
chinnāḥ:
caand
ca:
bhinnāḥsplit, broken
bhinnāḥ:
caand
ca:
yātanā-sthānamplace of torment/punishment
yātanā-sthānam:
āgatāḥhaving come/are brought
āgatāḥ:

Suta Goswami (narrating karmic retribution to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It underscores that suffering persists as long as karma (a form of pāśa, bondage) remains; Linga-worship and devotion to Pati (Shiva) are implied as the higher means to purify karma and move beyond yātanā (torment).

By highlighting the inevitability of karmic law for the bound soul (paśu), the verse indirectly points to Shiva-tattva as Pati—the transcendent Lord beyond karma—who alone can grant release from bondage when approached through right knowledge, worship, and grace.

No specific rite is named in this line; the takeaway aligns with Pāśupata discipline: karma-kṣaya (attenuation of karmic bonds) through Shiva-bhakti, purity, and yogic restraint so the paśu is not repeatedly “brought back” into suffering.