Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सा चैव प्रकृतिः साक्षात् सर्वदेवनमस्कृता पुरुषो भगवान्कृष्णो धर्ममोक्षफलप्रदः

sā caiva prakṛtiḥ sākṣāt sarvadevanamaskṛtā puruṣo bhagavānkṛṣṇo dharmamokṣaphalapradaḥ

นางนั้นแลคือปรกฤติอันประจักษ์—ดุจปราศักติ—ซึ่งเทพทั้งปวงนอบน้อมบูชา และพระองค์คือปุรุษสูงสุด ภควานกฤษณะ ผู้ประทานผลแห่งธรรมะและโมกษะ

सा (sā)She
सा (sā):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
प्रकृतिः (prakṛtiḥ)Prakṛti, primordial Nature/Power
प्रकृतिः (prakṛtiḥ):
साक्षात् (sākṣāt)directly, manifestly
साक्षात् (sākṣāt):
सर्वदेवनमस्कृता (sarva-deva-namaskṛtā)worshipped/saluted by all gods
सर्वदेवनमस्कृता (sarva-deva-namaskṛtā):
पुरुषः (puruṣaḥ)Puruṣa, Supreme Person/Conscious Principle
पुरुषः (puruṣaḥ):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
कृष्णः (kṛṣṇaḥ)the Dark-Hued One (epithet of the Supreme)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ):
धर्म (dharma)righteousness, sacred duty
धर्म (dharma):
मोक्ष (mokṣa)liberation
मोक्ष (mokṣa):
फल (phala)fruit, result
फल (phala):
प्रदः (pradaḥ)giver, bestower
प्रदः (pradaḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya, summarizing Shiva–Shakti as Pati and His Shakti)

S
Shakti (Prakriti)
P
Puruṣa (Supreme Lord)
K
Krishna (as an epithet)
D
Devas (all gods)

FAQs

It frames Linga worship as worship of the Supreme Pati together with His Shakti: Prakṛti (the worshipped Divine Power) and Puruṣa (the bestower of dharma and mokṣa), showing that the Linga signifies the transcendent Lord with inseparable Śakti.

By pairing Prakṛti (Śakti) with the Supreme Puruṣa (the Lord who grants mokṣa), it points to Shiva-tattva as Pati—sovereign consciousness—whose grace removes pāśa (bondage) and elevates the paśu (soul) to liberation.

The verse implies devotion and surrender (namaskāra/bhakti) to the Divine Couple as the means to gain dharma and mokṣa—aligned with Pāśupata-oriented discipline where worship, purity of conduct, and grace culminate in release from bondage.