Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

इत्युक्तः स मुनिः श्रीमान् प्रहसन्न् इदम् अब्रवीत् राजपुत्र शृणुष्वेदं स्थानमुत्तममाप्स्यसि

ityuktaḥ sa muniḥ śrīmān prahasann idam abravīt rājaputra śṛṇuṣvedaṃ sthānamuttamamāpsyasi

เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้น ฤๅษีผู้ทรงสิริยิ้มแล้วกล่าวว่า “โอ ราชกุมาร จงฟังสิ่งนี้เถิด; ด้วยสิ่งนี้เจ้าจักบรรลุแดนสูงสุด”

इति-उक्तःthus spoken to/thus addressed
इति-उक्तः:
सःhe
सः:
मुनिःsage
मुनिः:
श्रीमान्illustrious, venerable
श्रीमान्:
प्रहसन्smiling, gently laughing
प्रहसन्:
इदम्this
इदम्:
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
राजपुत्रO prince/son of a king
राजपुत्र:
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
इदम्this
इदम्:
स्थानम्abode, state, station
स्थानम्:
उत्तमम्supreme, highest
उत्तमम्:
आप्स्यसिyou will obtain/attain
आप्स्यसि:

The sage (muni) speaking to the prince (rājaputra) within Suta’s narration