Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

आप्यं श्यामं मनोज्ञं च बुधरश्मिगृहं स्मृतम् शुक्लस्याप्यम्मयं शुक्लं पदं षोडशरश्मिवत्

āpyaṃ śyāmaṃ manojñaṃ ca budharaśmigṛhaṃ smṛtam śuklasyāpyammayaṃ śuklaṃ padaṃ ṣoḍaśaraśmivat

แดนที่เป็นธาตุน้ำ มีสีคล้ำและงดงามนั้น ระลึกกันว่าเป็นเรือนอันประกอบด้วยรัศมีของพุธ และสถานีของผู้ขาวผ่อง (ศุกร์) ก็เป็นธาตุน้ำเช่นกัน คือพื้นภูมิขาวสว่าง เจิดจ้าด้วยรัศมีสิบหก

āpyaṃwatery, born of the water-element
āpyaṃ:
śyāmaṃdark/blue-black in hue
śyāmaṃ:
manojñamdelightful, pleasing to the mind
manojñam:
caand
ca:
budha-raśmi-gṛhamthe dwelling/abode constituted of Mercury’s rays
budha-raśmi-gṛham:
smṛtamis remembered/declared (in tradition)
smṛtam:
śuklasyaof the White One (Śukla—here, the bright lunar/white principle)
śuklasya:
apialso/likewise
api:
ap-mayammade of water, water-constituted
ap-mayam:
śuklamwhite, luminous
śuklam:
padamstation, plane, realm
padam:
ṣoḍaśa-raśmi-vatpossessing sixteen rays (i.e., sixteen-fold radiance).
ṣoḍaśa-raśmi-vat:

Suta Goswami (narrating Purana cosmology to the sages of Naimisharanya)

B
Budha (Mercury)
Ś
Śukla (the bright/white principle, commonly aligned with the Moon’s luminous aspect)

FAQs

It links cosmic realms to elemental qualities (water, color, radiance), supporting Linga-upāsanā as contemplation of Shiva (Pati) pervading all planes—outer cosmos and inner body—through ordered tattvas.

By describing worlds as constituted of rays and elemental essence, it implies a Shaiva view where all differentiated lights and abodes are effects within māyā, while Shiva-tattva remains the sovereign ground (Pati) beyond these ray-formed manifestations.

A contemplative practice (dhyāna) of loka–graha correspondences: meditating on elemental essence (āp-tattva) and radiance (raśmi) as a support to withdraw the pashu (soul) from pasha (bondage) toward Pati (Shiva).