सोमवर्णनम्
Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana
भूमिरेखावृतः सूर्यः पौर्णिमावास्ययोस् तदा ददृशे च यथाकालं शीघ्रमस्तमुपैति च
bhūmirekhāvṛtaḥ sūryaḥ paurṇimāvāsyayos tadā dadṛśe ca yathākālaṃ śīghramastamupaiti ca
ครั้นนั้น ในวันเพ็ญและวันดับ สุริยะปรากฏราวกับถูกปกคลุมด้วยเส้นหนึ่งบนพื้นพิภพ และผิดไปจากลำดับกาลอันควร เขารีบอัสดงคต. นิมิตเช่นนี้ประกาศว่า เมื่อปาศะ (พันธะแห่งความไร้ระเบียบ) กำเริบ ปศุ (สัตว์โลก) ย่อมไร้ความมั่นคง จนกว่าพระปติ คือพระศิวะ จะทรงสถาปนาธรรมและดุลยภาพขึ้นใหม่.
Suta Goswami
It frames celestial disturbance as a sign that dharma and inner steadiness have been shaken; Linga-worship centers the Paśu (individual soul) in the presence of Pati (Śiva), restoring order through devotion, mantra, and śiva-smaraṇa.
Though Śiva is not named directly, the verse implies a cosmos whose rhythms can be disturbed; in Shaiva Siddhānta, Śiva-tattva as Pati is the sovereign regulator who re-establishes ṛta/dharma when irregularities arise in the manifested order.
The verse points to observance on Paurṇimā and Amāvāsyā: śiva-pūjā, japa, fasting/niyama, and Pāśupata-style inner discipline to steady the mind when external cycles appear unsettled.