Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ब्रह्मणो ब्राह्मणर्षभाः ब्रह्माणमभिवन्द्यार्ताः प्रोचुराकुलितेक्षणाः

tasya tadvacanaṃ śrutvā brahmaṇo brāhmaṇarṣabhāḥ brahmāṇamabhivandyārtāḥ procurākulitekṣaṇāḥ

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของพระพรหมแล้ว เหล่าฤๅษีผู้ประดุจโคอุศภะในหมู่พราหมณ์ก็ร้อนรนทุกข์ใจ กราบนอบน้อมพระพรหมแล้วกล่าวขึ้น ดวงตาสั่นไหวด้วยความกระวนกระวาย

तस्यof him
तस्य:
तत्-वचनम्those words/speech
तत्-वचनम्:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
ब्राह्मण-ऋषभाःthe foremost (bull-like) among brahmin sages
ब्राह्मण-ऋषभाः:
ब्रह्माणम्to Brahmā
ब्रह्माणम्:
अभिवन्द्यhaving bowed/saluted
अभिवन्द्य:
आर्ताःafflicted, distressed
आर्ताः:
प्रोचुःthey said/spoke
प्रोचुः:
आकुलित-ईक्षणाःwith agitated/perturbed eyes
आकुलित-ईक्षणाः:

Suta (narrating); the immediate speakers are the Brahmin sages addressing Brahma

B
Brahma

FAQs

It frames the proper disposition for Linga-upāsanā: humility (abhivandana) and earnest seeking when the mind is shaken—turning the pashu (limited soul) toward guidance that ultimately culminates in devotion to Pati, Shiva.

Indirectly: the sages’ agitation signals the limits of created authority (Brahmā) and points toward Shiva-tattva as the stabilizing Pati beyond mental turbulence—later resolved through Shaiva revelation and Linga symbolism.

Pranāma and śravaṇa (reverent listening) are emphasized—foundational disciplines that prepare the aspirant for Pashupata-oriented practice, where humility and attentive reception of doctrine precede sādhana.