Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

दग्धेष्वशेषदेवेषु देवी गिरिवरात्मजा / एकासा साक्षिणी शंभोस्तिष्ठते वैदिकी श्रुतिः

dagdheṣvaśeṣadeveṣu devī girivarātmajā / ekāsā sākṣiṇī śaṃbhostiṣṭhate vaidikī śrutiḥ

เมื่อเหล่าเทพทั้งปวงถูกเผาผลาญสิ้นแล้ว พระเทวีธิดาแห่งเจ้าแห่งขุนเขาเท่านั้นทรงดำรงเป็นพยานหนึ่งเดียวของพระศัมภู; และพระศรุติแห่งพระเวทก็ตั้งมั่นเป็นพยานหลักฐานเพียงหนึ่งเดียวเช่นกัน.

दग्धेषुwhen/because (they are) burned; among the burned
दग्धेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle) 'दग्ध' + सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; पुंलिङ्गे 'देवेषु' इत्यस्य विशेषणम्
अशेषदेवेषुamong all the gods (without remainder)
अशेषदेवेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-शेष-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (अशेषाः देवाः)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गिरिवरात्मजाdaughter of the best mountain (Himavat)
गिरिवरात्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिवर-आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरिवरस्य आत्मजा = पर्वतराजस्य दुहिता)
एकाalone, one
एका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (देवी/श्रुतिः)
आसाremaining/being (there)
आसा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle) 'आसीन/आस्त' इत्यर्थे; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रयोगः 'आसा' (आस्ते इत्यर्थे)
साक्षिणीwitness
साक्षिणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठतेstands/remains
तिष्ठते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
वैदिकीVedic
वैदिकी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (श्रुतिः)
श्रुतिःŚruti (revealed scripture)
श्रुतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator relaying the episode within the Kurma Purana’s discourse tradition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devī (Pārvatī)
G
Girivara (Himālaya)
Ś
Śambhu (Śiva)
V
Vaidikī Śruti (Vedas)

FAQs

By presenting Śiva (Śambhu) as that Reality whose truth is witnessed even when contingent deities perish, the verse implies a transcendent, enduring principle; Śruti functions as the authoritative pointer to that imperishable Self beyond cosmic events.

The verse does not list techniques directly, but it frames a core Yogic principle of the Kurma Purana’s Pāśupata orientation: rely on Śruti-pramāṇa (Vedic authority) and steadfast witnessing (sākṣitva) to discern the eternal Lord beyond changing forms—supporting meditation on Īśvara as the stable reality.

While Viṣṇu is not named here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats the highest truth as one, known through Śruti; this verse reinforces that Śruti stands as the decisive testimony to the Supreme—supporting the Purāṇa’s non-sectarian, unity-focused framing of Śiva and Viṣṇu under a single ultimate Brahman/Īśvara.