Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

ततो गच्छेत राजेन्द्र गौतमेश्वरमुत्तमम् / यत्राराध्य त्रिशूलाङ्कं गौतमः सिद्धिमाप्नुयात्

tato gaccheta rājendra gautameśvaramuttamam / yatrārādhya triśūlāṅkaṃ gautamaḥ siddhimāpnuyāt

แล้วแต่บัดนั้น ข้าแต่พระราชาเหนือราชา พึงเสด็จไปยังศาสนสถานอันประเสริฐแห่งคเณตเมศวร—ณ ที่นั้น ฤๅษีโคตมะได้บูชาพระผู้มีเครื่องหมายตรีศูล และบรรลุสิทธิอันสมบูรณ์

tataḥthen/from there
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय), ‘then/from there’
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
rājendraO king (best of kings)
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारय: rājā ca sa indraḥ = king of kings
gautama-īśvaramGautameśvara (lord of Gautama)
gautama-īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: gautamasya īśvaraḥ = Gautameśvara
uttamamexcellent/supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying gautameśvaram
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormIndeclinable relative adverb of place (देशवाचक-अव्यय)
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā+√rādh (राध् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), having worshipped/propitiated
triśūla-aṅkamthe trident-marked (one)
triśūla-aṅkam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottriśūla (प्रातिपदिक) + aṅka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: triśūlaḥ aṅke yasya = he who bears a trident-mark/sign; qualifying (Śiva) implied
gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
siddhimsuccess/accomplishment
siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āpnuyātwould attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√āp (आप् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya), within a tīrtha-māhātmya instruction addressed to a king

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

G
Gautameśvara
G
Gautama
Ś
Śiva (Triśūlāṅka)
T
Tīrtha

FAQs

By presenting “siddhi” as the fruit of devotion and right approach to Īśvara (here, Śiva as Triśūlāṅka), the verse implies that spiritual perfection is attained through God-realization rather than mere travel—tīrtha is a support for inner awakening of the Self.

The verse highlights ārādhana (focused propitiatory worship) as a practical sādhana: disciplined devotion at a sacred locus (tīrtha), aligning mind and conduct toward Īśvara—consistent with Purāṇic yoga where bhakti, mantra, and restraint mature into siddhi.

Within the Kurma Purana’s synthetic theology, praising a Śaiva tīrtha and Śiva’s emblem (trident) in a Vaiṣṇava Purāṇa context reinforces non-competitive unity: devotion to Śiva is upheld as a valid path to siddhi within the broader Purāṇic vision of one Īśvara revered in multiple forms.