Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
इतीरिता भगवता मरीचिप्रमुखा विभुम् / प्रणम्य देवं ब्रह्माणं पृच्छन्ति स्म सुदुः खिताः
itīritā bhagavatā marīcipramukhā vibhum / praṇamya devaṃ brahmāṇaṃ pṛcchanti sma suduḥ khitāḥ
ครั้นได้รับโอวาทจากพระผู้เป็นเจ้าแล้ว ฤๅษีทั้งหลายมีมรีจิเป็นประมุขได้กราบนอบน้อมแด่พระพรหมผู้ทรงฤทธิ์ และด้วยความทุกข์อันลึกซึ้งจึงเริ่มทูลถามพระองค์
Narrator (Purāṇic narrator describing the sages’ response)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it shows that even exalted sages, after receiving divine instruction, continue inquiry through a qualified cosmic teacher (Brahmā), emphasizing disciplined seeking rather than casual speculation about the Self.
The verse highlights the yogic discipline of śravaṇa–manana through reverent approach: bowing (praṇāma), humility, and earnest questioning—core preparatory attitudes for higher Yoga and Purāṇic teachings, including Pāśupata-oriented instruction elsewhere in the Kurma Purana.
By portraying “Bhagavān” as the source of instruction and Brahmā as the next teacher, it supports the Purāṇic model of a unified divine pedagogy—often used in the Kurma Purana to harmonize Vaiṣṇava and Śaiva streams through shared authority and transmission of dharma and yoga.