Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

फलदानां तु वृक्षाणां छेदने जप्यमृक्शतम् / गुल्मवल्लीलतानां तु पुष्पितानां च वीरुधाम्

phaladānāṃ tu vṛkṣāṇāṃ chedane japyamṛkśatam / gulmavallīlatānāṃ tu puṣpitānāṃ ca vīrudhām

หากตัดโค่นไม้ที่ให้ผล พึงสวดชปะคาถาฤคจำนวนหนึ่งร้อยบท; และการตัดพุ่มไม้ดอก เถาวัลย์ ไม้เลื้อย และพืชดอกทั้งหลาย ก็มีบทสวดชปะเป็นปฺรายัศจิตตะเช่นเดียวกัน।

phaladānāmof fruit-giving
phaladānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootphala (प्रातिपदिक) + dā (धातु) → phaladā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद-तत्पुरुष: ‘fruit-giving’), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); qualifying vṛkṣāṇām
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अन्वय/विरोध सूचक)
vṛkṣāṇāmof trees
vṛkṣāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
chedanein cutting down
chedane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootchedana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
japyato be recited
japya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjap (धातु) + ya (यत्/ण्यत्-प्रत्यय)
FormGerundive (ण्‍यत्/यत्), ‘to be recited’
ṛkśatama hundred ṛk-verses
ṛkśatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘a hundred (verses) of ṛk’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
gulma-vallī-latānāmof shrubs, creepers, and vines
gulma-vallī-latānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक) + vallī (प्रातिपदिक) + latā (प्रातिपदिक)
FormDvandva (समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अन्वय/विरोध सूचक)
puṣpitānāmof flowering (ones)
puṣpitānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpita (प्रातिपदिक; √puṣp + kta)
FormPast participle (क्त), used adjectivally; Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
vīrudhāmof herbs/creepers (plants)
vīrudhām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvīrudh (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching on prāyaścitta

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Ṛk (Rigvedic) mantras
V
vṛkṣa (trees)
V
vīrudh (plants/creepers)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as restraint and reverence for life-supporting beings; such ethical purification supports inner clarity (śuddhi) that is traditionally held to be necessary for realizing the Atman.

Mantra-japa (recitation) is prescribed as prāyaścitta. In the broader Kurma Purana ethos, disciplined japa functions as a purifying practice that steadies the mind and aligns action with dharma—an ethical base compatible with Pāśupata-oriented sādhana.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; instead it presents a shared dharmic framework—Vedic mantra-japa and ahiṃsā—common to both Shaiva and Vaishnava practice in the Kurma Purana’s synthetic religious landscape.