Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

हत्वा हंसं बलाकां च बकं बर्हिणमेव च / वानरं श्येनभासौ च स्पर्शयेद् ब्राह्मणाय गाम्

hatvā haṃsaṃ balākāṃ ca bakaṃ barhiṇameva ca / vānaraṃ śyenabhāsau ca sparśayed brāhmaṇāya gām

ผู้ใดฆ่าหงส์ นกบาลากา(กระเรียน) นกบก นกบรรหิณ(นกยูง) ลิง และทั้งเหยี่ยว(ศฺเยนะ)กับนกนักล่า ภาสะ—พึงทำปฺรายัศจิตตะด้วยการถวายโคแก่พราหมณ์หนึ่งตัว।

hatvāhaving killed
hatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothan (धातु) + ktvā (कृत्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √han (हन्), ‘having killed’
haṃsama swan
haṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
balākāma crane/heron
balākām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbalākā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
bakama heron
bakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
barhiṇama peacock
barhiṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbarhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
vānarāma monkey
vānarām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śyena-bhāsaua hawk and a vulture
śyena-bhāsau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśyena (प्रातिपदिक) + bhāsa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
sparśayetshould touch
sparśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormOptative/विधिलिङ् (Potential), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brāhmaṇāyafor a Brahmin
brāhmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Sūta (narrating a Dharma/Prāyaścitta passage to the sages in the Purāṇic frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brāhmaṇa
G
Gau (Cow)

FAQs

Indirectly: it does so through Dharma—by prescribing expiation (prāyaścitta) and charity (dāna), it reinforces purification of conduct as a foundation for inner clarity needed for realizing the Self.

No direct meditation technique is taught in this verse; it supports Yoga ethically by emphasizing ahiṃsā and purification through prāyaścitta and dāna, which are treated as preparatory disciplines for higher sādhanā in the Kurma Purana.

This verse is primarily a Dharma/prāyaścitta injunction and does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purāṇa’s shared ethical ground that underlies both Śaiva and Vaiṣṇava soteriology.