Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence
व्यापादयेत् तथात्मानं स्वयं यो ऽग्निविषादिभिः / विहितं तस्य नाशौचं नाग्निर्नाप्युदकादिकम्
vyāpādayet tathātmānaṃ svayaṃ yo 'gniviṣādibhiḥ / vihitaṃ tasya nāśaucaṃ nāgnirnāpyudakādikam
แต่ผู้ใดทำลายชีวิตตนเองด้วยไฟ ยาพิษ และสิ่งทำนองนั้น—สำหรับผู้นั้นไม่บัญญัติอาศาวจะ และไม่พึงประกอบพิธีศพที่เกี่ยวกับไฟศักดิ์สิทธิ์ น้ำ และกิจอื่น ๆ ด้วย।
Traditional Purāṇic narrator teaching dharma (Kurma Purana dharma-śāstra section; instruction attributed to the text’s authoritative voice within the Kurma–sage dialogue frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it treats the body’s death as a matter of ritual law, while the deeper Purāṇic view (including the Kurma Purana’s synthesis) distinguishes the enduring ātman from bodily acts; here the focus is on dharma—what rites are or are not applicable after self-inflicted death.
No specific yogic technique is taught in this verse; it belongs to the dharma/ācāra layer of the Kurma Purana, clarifying when household funerary observances (fire and water rites) are not to be performed—distinct from the Pāśupata-Yoga oriented teachings found elsewhere in the text.
Not explicitly; the verse is a normative dharma rule. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such ritual prescriptions coexist with higher teachings on devotion and liberation, but this particular śloka addresses eligibility for rites rather than sectarian theology.