Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

तूष्णीमासीत निन्दायां न ब्रूयात् किञ्चिदुत्तरम् / कर्णौ पिधाय गन्तव्यं न चैतानवलोकयेत्

tūṣṇīmāsīta nindāyāṃ na brūyāt kiñciduttaram / karṇau pidhāya gantavyaṃ na caitānavalokayet

เมื่อประสบคำหมิ่นประมาท พึงนั่งสงบเงียบ ไม่กล่าวโต้ตอบแม้แต่น้อย ปิดหูแล้วจากไป และไม่ควรแม้แต่จะเหลียวมองคนเช่นนั้น

tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
āsītashould remain/sit
āsīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
nindāyāmin/when (there is) censure
nindāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative/अधिकरण), एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
brūyātshould say
brūyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना-आदेश), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite pronoun)
uttarama reply/answer
uttaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
karṇau(one's) two ears
karṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
pidhāyahaving covered/closed
pidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpi-dhā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया (having done)
gantavyamone should go/should depart
gantavyam:
Kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be done)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
etānthese (people)
etān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural)
avalokayetshould look at/observe
avalokayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-lok (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (didactic discourse on dharma and self-restraint)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kūrma (Viṣṇu)

FAQs

By prescribing silence and non-engagement with abuse, the verse points to steadiness (sthiti) and inner witnessing—qualities aligned with the ātman’s unaffected nature, which remains untouched by praise and blame.

It emphasizes yogic restraint (yama-like discipline): mauna (measured silence), pratyāhāra (withdrawing the senses—symbolized by covering the ears), and vairāgya (detachment) as practical supports for meditation and composure.

Though not naming Śiva explicitly, the instruction reflects the shared dharma-yoga ethic honored across Śaiva and Vaiṣṇava traditions in the Kūrma Purāṇa: self-mastery and non-reactivity are presented as universal marks of devotion and spiritual maturity.