Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

शाकद्वीपं समावृत्य क्षीरोदः सागरः स्थितः / श्वेतद्वीपश्च तन्मध्ये नारायणपरायणाः

śākadvīpaṃ samāvṛtya kṣīrodaḥ sāgaraḥ sthitaḥ / śvetadvīpaśca tanmadhye nārāyaṇaparāyaṇāḥ

รอบ ๆ ศากทวีปมีมหาสมุทรน้ำนม (กษีโรทะ) โอบล้อมอยู่; ภายในนั้นมีเศวตทวีป ซึ่งชาวเกาะทั้งปวงมุ่งมั่นภักดีต่อพระนารายณ์

शाकद्वीपम्Śāka-dvīpa (the island/continent named Śāka)
शाकद्वीपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाक-द्वीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (शाकस्य द्वीपः)
समावृत्यhaving surrounded
समावृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√वृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having surrounded/encircled’
क्षीरोदःthe Milk-ocean
क्षीरोदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीर-उद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (क्षीरस्य उदः/उदधिः)
सागरःocean
सागरः:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थितःis situated
स्थितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is situated/stands’
श्वेतद्वीपःŚveta-dvīpa (the White Island)
श्वेतद्वीपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वेत-द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय (श्वेतः द्वीपः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचनार्थे षष्ठी-सम्बन्धेन समासपूर्वपद; ‘of that’ (in tanmadhye)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
नारायणपरायणाःdevoted to Nārāyaṇa
नारायणपरायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनारायण-परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (नारायणः परायणं येषाम्/नारायणपरायण)

Sūta (narrating the Purāṇic cosmography as taught in the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ś
Śākadvīpa
K
Kṣīroda Sāgara (Ocean of Milk)
Ś
Śvetadvīpa
N
Nārāyaṇa

FAQs

It identifies the highest spiritual orientation as taking Nārāyaṇa as the supreme refuge (parāyaṇa), implying that liberation-minded beings center their consciousness on the Supreme Lord as the ultimate Reality beyond worldly geography.

No specific technique is prescribed in this line; the implied sādhana is ekāgratā (one-pointedness) expressed as nārāyaṇa-parāyaṇatā—steady devotional absorption that aligns with broader Kurma Purana teachings on disciplined worship and inner recollection.

Though the verse is explicitly Vaiṣṇava (devotion to Nārāyaṇa), the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis frames such devotion as compatible with reverence to Śiva—different names and forms guiding seekers toward the same Supreme principle.