Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

चतुरशीतिसाहस्त्रो योजनैस्तस्य चोच्छ्रयः / प्रविष्टः षोडशाधस्ताद्द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः

caturaśītisāhastro yojanaistasya cocchrayaḥ / praviṣṭaḥ ṣoḍaśādhastāddvātriṃśanmūrdhni vistṛtaḥ

ความสูงของมันมีแปดหมื่นสี่พันโยชน์ แทรกลงไปเบื้องล่างหนึ่งหมื่นหกพันโยชน์ และที่ยอดแผ่กว้างออกไปสามหมื่นสองพันโยชน์

चतुरशीतिसाहस्त्रःeighty-four thousand (in measure)
चतुरशीतिसाहस्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचतुरशीति + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; द्विगु-समासः (चतुरशीतिः सहस्राणि = 84,000) उच्छ्रयः इति पदस्य विशेषणम्
योजनैःby yojanas
योजनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; परिमाण-करणे
तस्यof it/of that (Meru)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
उच्छ्रयःheight
उच्छ्रयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउच्छ्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
प्रविष्टःentered/sunk in
प्रविष्टः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeAdjective
Rootप्र + विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; उच्छ्रयः/मेरुः इत्यस्य विशेषणम्—‘entered/sunk’
षोडशsixteen
षोडश:
Sambandha (सम्बन्ध/Measure)
TypeAdjective
Rootषोडश (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formसंख्याशब्दः; अधस्तात् इति पदेन सह परिमाणे (sixteen)
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम् (adverb: ‘below/downwards’)
द्वात्रिंशत्thirty-two
द्वात्रिंशत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Measure)
TypeAdjective
Rootद्वात्रिंशत् (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formसंख्याशब्दः; विस्तृतः इत्यस्य परिमाण-विशेषणम् (thirty-two)
मूर्ध्निat the summit/on the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; ‘on the top/head’
विस्तृतःis spread/extended
विस्तृतः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeAdjective
Rootस्तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; मेरुः/उच्छ्रयः इत्यस्य विशेषणम्

Sūta (narrating Purāṇic cosmography as taught in the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Meru
Y
Yojana

FAQs

This verse is primarily cosmographical, giving measurements of Meru; indirectly, it situates spiritual teaching within an ordered cosmos governed by dharma, implying an intelligible, law-bound reality supportive of Self-knowledge rather than describing Ātman directly.

No explicit yoga practice is taught in this verse; its function is to map the sacred cosmos. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such cosmography frames pilgrimage, ritual orientation, and contemplations that support disciplined practice (yoga) and dharma.

It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; however, as part of the Kurma Purana’s integrated teaching, cosmological order is presented as upheld by the same supreme principle revered through both Shaiva and Vaishnava lenses.