Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa
पञ्चाशत्कोटिविस्तीर्णा ससमुद्रा धरा स्मृता / द्वीपैश्च सप्तभिर्युक्ता योजनानां समासतः
pañcāśatkoṭivistīrṇā sasamudrā dharā smṛtā / dvīpaiśca saptabhiryuktā yojanānāṃ samāsataḥ
แผ่นดินนี้พร้อมมหาสมุทรที่โอบล้อม ถูกจดจำว่ากว้างห้าสิบโกฏิ (โยชนะ); และโดยสรุปกล่าวว่าเป็นโลกที่ประกอบด้วยทวีปทั้งเจ็ดตามมาตราโยชนะ
Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (cosmographic exposition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse does not directly define Ātman; it establishes the ordered cosmic field (loka-vyavasthā) within which dharma and spiritual inquiry unfold, a common Purāṇic preface to later metaphysical teaching.
No specific yoga technique is taught in this verse; it provides cosmographic orientation. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmology frames disciplines like Pāśupata-oriented sādhanā and devotion by situating the practitioner within a divinely ordered universe.
The verse is descriptive rather than sectarian; by presenting a shared cosmology spoken in a Purāṇic teaching voice, it supports the Kurma Purana’s general tendency toward a unified sacred order that later accommodates both Shaiva and Vaishnava theological emphases.