Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle
वरुणो माघमासे तु सूर्यः पूषा तु फल्गुने / चैत्रे मासि भवेदंशो धाता वैशाखतापनः
varuṇo māghamāse tu sūryaḥ pūṣā tu phalgune / caitre māsi bhavedaṃśo dhātā vaiśākhatāpanaḥ
ในเดือนมาฆะ พระวรุณะเป็นผู้กำกับ; ในเดือนผาลคุนะ พระสุริยะทรงดำรงเป็น “ปูษัน” ในเดือนไจตระ “อังศะ” เป็นผู้กำกับ และในเดือนไวศาขะ “ธาตฤ” ในฐานะ “ตาปนะ” ผู้ประทานความร้อน เป็นผู้กำกับ
Sūta (narrating the Purāṇic account to the sages, describing the monthly presiding solar deities)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by mapping divine functions to time (months), it presents a cosmos ordered by intelligible powers; in Kurma Purāṇa’s broader theology, such ordered manifestations point back to a single sustaining Reality (Īśvara/Ātman) behind all names and functions.
No specific yoga technique is taught in this verse; its practical use is dharmic observance—choosing proper times for vratas, worship, and discipline, which in the Kurma Purāṇa supports inner purification that complements Pāśupata-style restraint and devotion found elsewhere.
The verse itself is calendrical and solar; however, in the Kurma Purāṇa’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such deities function as coordinated limbs of one cosmic order under Īśvara—supporting the text’s tendency to harmonize sectarian forms within a unified sacred governance.