Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

तस्मै प्रोवाच सकलं मुनिः सत्यवतीसुतः / प्रणम्य देवमीशानं युगधर्मान् सनातनान्

tasmai provāca sakalaṃ muniḥ satyavatīsutaḥ / praṇamya devamīśānaṃ yugadharmān sanātanān

แล้วฤๅษีผู้เป็นโอรสแห่งสัตยวตี (วยาสะ) ได้กราบนอบน้อมแด่พระอีศาน แล้วแสดงธรรมอันเป็นนิรันดร์ประจำยุคทั้งหลายโดยพิสดาร

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सकलम्entire, complete
सकलम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्यवतीसुतःson of Satyavatī (Vyāsa)
सत्यवतीसुतः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootसत्यवती + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सत्यवत्याः सुतः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having bowed
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईशानम्the Lord, ruler
ईशानम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (देवम्)
युगधर्मान्duties of the ages
युगधर्मान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुग + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः—युगस्य धर्माः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सनातनान्eternal, ancient
सनातनान्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (युगधर्मान्)

Sūta (narrator) describing Vyāsa’s instruction after bowing to Īśāna

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vyāsa (Satyavatīsuta)
Ī
Īśāna (Śiva)

FAQs

By presenting Īśāna as the worship-worthy Lord presiding over timeless yuga-dharma, the verse points to an enduring supreme principle that grounds changing social and spiritual duties—hinting at the stable, overarching reality behind temporal cycles.

The verse foregrounds praṇāma (reverential surrender) to Īśāna as the inner posture that precedes instruction—an essential devotional discipline (bhakti-aṅga) that supports later yogic and dharmic teachings in the Kurma Purana’s Shaiva-Pashupata milieu.

By placing authoritative teaching (Vyāsa) under the invocation of Īśāna, the text reflects the Kurma Purana’s integrative stance: the Supreme is approached through Śiva-tattva (Īśāna) even within a Purāṇa associated with Viṣṇu/Kūrma, emphasizing unity of lordship over sectarian division.