Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 30

Nimi Questions the Yogendras: Māyā, Cosmic Dissolution, Guru-Śaraṇāgati, Bhakti, and Deity Worship

परस्परानुकथनं पावनं भगवद्यश: । मिथो रतिर्मिथस्तुष्टिर्निवृत्तिर्मिथ आत्मन: ॥ ३० ॥

parasparānukathanaṁ pāvanaṁ bhagavad-yaśaḥ mitho ratir mithas tuṣṭir nivṛttir mitha ātmanaḥ

การคบหาสมาคมกับผู้ภักดีแล้วมาร่วมกันกล่าวและขับร้องพระเกียรติคุณของพระภควาน เป็นกระบวนการที่ชำระให้บริสุทธิ์ยิ่งนัก เมื่อความรักฉันมิตรเติบโตขึ้น ก็เกิดความสุขและความพอใจร่วมกัน และด้วยการหนุนใจกันและกัน พวกเขาจึงละทิ้งความเพลิดเพลินทางประสาทสัมผัสอันเป็นเหตุแห่งทุกข์ทั้งปวงได้

परस्पर-अनुकथनम्mutual discussion/narration
परस्पर-अनुकथनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक) + अनुकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (nominative/accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परस्परस्य अनुकथनम्—mutual narration)
पावनम्purifying
पावनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
भगवत्-यशःthe Lord’s glory
भगवत्-यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + यशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (भगवतः यशः—glory of the Lord)
मिथःmutually, with one another
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध/परस्पर)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb)
रतिःaffection, love
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (nominative/कर्ता), एकवचन
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध/परस्पर)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb)
तुष्टिःcontentment, satisfaction
तुष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
निवृत्तिःcessation, withdrawal (from worldly life)
निवृत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध/परस्पर)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb)
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (genitive/सम्बन्ध), एकवचन

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, those who are advanced in Kṛṣṇa consciousness should not envy one another or quarrel among themselves. Giving up all such mundane feelings, they should gather together and chant the glories of the Supreme Lord for mutual purification. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has pointed out that glorification of the Supreme Lord is especially potent when performed in the association of pure devotees. When devotees engage in saṅkīrtana, chanting the glories of the Lord together, they experience the highest transcendental bliss and satisfaction. Thus they encourage one another to give up material sense gratification, which is based on illicit sexual connections with women. One devotee will say to another, “Oh, you have given up sense gratification. Starting today, I shall also give it up.”

FAQs

This verse says that mutual discussion of the Lord’s fame is inherently purifying and naturally strengthens devotion within a community of devotees.

Because the Bhagavatam teaches bhakti grows most effectively in saintly association: shared hearing and speaking produces affection, satisfaction, and detachment from selfish material life.

Join or create regular satsanga—study Bhagavatam together, chant and speak about the Lord—so relationships become spiritually nourishing and habits shift away from self-centered distractions.