Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Nimi Questions the Yogendras: Māyā, Cosmic Dissolution, Guru-Śaraṇāgati, Bhakti, and Deity Worship

स्मरन्त: स्मारयन्तश्च मिथोऽघौघहरं हरिम् । भक्त्या सञ्जातया भक्त्या बिभ्रत्युत्पुलकां तनुम् ॥ ३१ ॥

smarantaḥ smārayantaś ca mitho ’ghaugha-haraṁ harim bhaktyā sañjātayā bhaktyā bibhraty utpulakāṁ tanum

ผู้ภักดีสนทนากันไม่ขาดสายถึงพระเกียรติคุณของพระภควาน ด้วยเหตุนี้พวกเขาจึงระลึกถึงพระองค์อยู่เสมอ และเตือนกันและกันถึงคุณและลีลาของพระองค์ ด้วยภักติที่เกิดจากหลักแห่งภักติโยคะ พวกเขาทำให้พระหริผู้ขจัดสิ่งอัปมงคลทั้งปวงพอพระทัย เมื่ออุปสรรคทั้งหลายถูกชำระหมด ความรักบริสุทธิ์ต่อพระเจ้าตื่นขึ้น และแม้อยู่ในโลกนี้ กายของพวกเขาก็แสดงอาการปีติทิพย์ เช่น ขนลุกชัน

स्मरन्तःremembering
स्मरन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle/शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
स्मारयन्तःcausing to remember, reminding
स्मारयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) [णिच् causative]
Formणिजन्त-धातोः वर्तमानकाले शतृ-कृदन्त (causative present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध/परस्पर)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb)
अघ-ओघ-हरम्remover of the flood of sins
अघ-ओघ-हरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअघ (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अघानाम् ओघः—‘flood of sins’; तस्य हरः—remover)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (instrumental/करण), एकवचन
सञ्जातयाarisen, produced
सञ्जातया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्जात (प्रातिपदिक; कृदन्त from √जन् with सम्)
Formभूतकृत् (past participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying भक्त्या)
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (instrumental/करण), एकवचन
बिभ्रतिthey bear, they carry
बिभ्रति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट् लकार (present indicative/वर्तमान); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
उत्पुलकाम्with horripilation (hair standing on end)
उत्पुलकाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्पुलक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तनुम्)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (accusative/कर्म), एकवचन

The word aghaugha-haram is very significant in this verse. Agha refers to that which is inauspicious or sinful. The living entity is actually sac-cid-ānanda-vigraha, or eternal and full of bliss and knowledge, but by neglecting his eternal relationship with Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, he commits sinful activities and undergoes the inauspicious result in the form of material suffering. The chain of sinful reactions is called ogha, or a relentless wave of suffering. Kṛṣṇa is aghaugha-haraṁ harim; He takes away the sinful reactions of His devotees, who are thus entitled to experience the inconceivable bliss of the kingdom of God even while remaining in this world.

H
Hari (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says devotees both remember Hari and actively remind one another of Him; this mutual remembrance strengthens devotion and deepens spiritual emotion.

He highlights a classic symptom of intensified bhakti: as devotion matures through shared remembrance of Hari, the body may naturally show ecstatic signs like horripilation.

Keep devotional company and create habits of mutual remembrance—discussing the Lord, sharing verses, and encouraging nāma-japa/kīrtana—so bhakti grows through bhakti itself.