Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 17

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

अमूलमेतद् बहुरूपरूपितं मनोवच:प्राणशरीरकर्म । ज्ञानासिनोपासनया शितेन- च्छित्त्वा मुनिर्गां विचरत्यतृष्ण: ॥ १७ ॥

amūlam etad bahu-rūpa-rūpitaṁ mano-vacaḥ-prāṇa-śarīra-karma jñānāsinopāsanayā śitena cchittvā munir gāṁ vicaraty atṛṣṇaḥ

อหังการนี้แท้จริงไร้รากฐาน แต่ปรากฏได้หลากรูป—เป็นการทำงานของใจ วาจา ลมปราณ กาย และกรรม; ทว่าเมื่อใช้ดาบแห่งญาณอันคมกริบด้วยการบูชาพระอาจารย์แท้ ตัดความยึดผิดนั้นเสียแล้ว ฤๅษีย่อมดำรงอยู่ในโลกอย่างไร้ตัณหา

amūlamrootless
amūlam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (rootless)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
bahu-rūpa-rūpitamvariously formed, of many forms
bahu-rūpa-rūpitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + rūpita (कृदन्त/प्रातिपदिक) < √rūp (धातु) णिच् + kta
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समासः तत्पुरुष (many-formed/variously fashioned)
manaḥ-vacaḥ-prāṇa-śarīra-karma(in terms of) mind, speech, breath, body, and action
manaḥ-vacaḥ-prāṇa-śarīra-karma:
Sambandha (सम्बन्ध/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक) + prāṇa (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (collective); समासः समाहार-द्वन्द्व (collective: mind, speech, breath, body, action)
jñāna-asināwith the sword of knowledge
jñāna-asinā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (jñānam eva asiḥ = sword of knowledge)
upāsanayāby worship/meditation
upāsanayā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootupāsanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन (means)
śitenasharp
śitena:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (कृदन्त/प्रातिपदिक) < √śā (धातु) / √śi (धातु) kta (sharp)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (sharp) qualifying 'asinā'
chittvāhaving cut
chittvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having cut'
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gāmthe earth
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
vicaratiwanders
vicarati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√car (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'wanders'
atṛṣṇaḥdesireless
atṛṣṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-tṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (free from thirst/desire) qualifying 'muniḥ'

The word bahu-rūpa-rūpitam, “perceived in many forms,” also indicates that the false ego is manifest in the belief that one is a demigod, a great man, a beautiful lady, an oppressed worker, a tiger, a bird, an insect and so on. By the influence of false ego, the pure soul accepts some material covering to be his ultimate self, but such ignorance can be removed by the process described in this verse.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
M
muni

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa explains that bondage appears through mind, speech, prāṇa, body, and actions, and it is cut down by the sword of true knowledge sharpened through upāsanā (devotional meditation).

These are Uddhava-gītā instructions given as Kṛṣṇa prepares to depart from the world; He teaches Uddhava how to become free from craving by combining realized knowledge with steady worship/meditation.

Train the mind and speech through sādhana, simplify actions, and strengthen devotion-based contemplation; as understanding deepens, cravings lose force and one lives with inner contentment.