Sukta 3
अ॒मुत्रै॑न॒मा ग॑च्छताद् दृ॒ढा न॒द्धा परि॑ष्कृता । यस्या॑स्ते विचृ॒ताम॒स्यङ्ग॑मङ्गं॒ परु॑ष्परुः
amútraínám ā́ gacchatād dṛḍhā́ náddhā páriṣkṛtā | yásyās te vicṛtā́masy áṅgam-aṅgaṃ páruṣ-paruḥ
Yonder let this depart. Firm-bound, well-fastened, well-prepared—she of whom we have cut away for thee, part by part, joint by joint.
ขอให้สิ่งนี้ไปเสีย ณ ที่โน้นเถิด—ผูกแน่น มัดมั่น ยึดตรึงดี จัดเตรียมพร้อมแล้ว; นางผู้นั้นซึ่งเราได้ตัดออกเพื่อเจ้า—ทีละส่วน ทีละข้อ ต่อข้อ ต่อปล้อง
Rishi: Atharvanic domestic tradition (not specified here)
Devata: Śālā as consecrated entity; apotropaic force of dismissal; implicit protective deities of the household
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
Primary: shanta
Secondary: vira
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Atharva Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.