Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 20

Discrimination of the Qualities of Poetry (Kāvya-guṇa-viveka) — Closing Verse/Colophon Transition

मला इति क , ज च कष्टपादादर्थान्तरक्रमादिति ट प्रयुक्तचरशब्देनेति ज , ञ च अभावेपि तयोरन्तर्व्यवधानास्त्रिधैव सा अन्तरा पदवाक्याभ्यां प्रतिभेदं पुनर्द्विधा

malā iti ka , ja ca kaṣṭapādādarthāntarakramāditi ṭa prayuktacaraśabdeneti ja , ña ca abhāvepi tayorantarvyavadhānāstridhaiva sā antarā padavākyābhyāṃ pratibhedaṃ punardvidhā

‘มลา’ ดังที่ค และ ช กล่าวไว้; ส่วน ‘กัษฏะ’ นั้น—เกิดจากคัษฏปาทะ หรือจากการเปลี่ยนลำดับแห่งความหมาย—ดังที่ ฏ กล่าวไว้ และคำว่า ‘ประยุกตจรศัพท’ นั้น—ดังที่ ช และ ญ กล่าวไว้ แม้เมื่อเงื่อนไขเหล่านั้นไม่ปรากฏ ความเว้นวรรคภายใน (อันตัร-วยวธานะ) ก็มี ๓ ประการ และ ‘อันตะรา’ นั้นยังแบ่งเป็น ๒ ตามว่าเกิดระหว่างคำ (ปทะ) หรือระหว่างประโยค (วากยะ)

malā‘malā’ (a reading/term)
malā:
Uddhṛta-pada (उद्धृतपद; quoted term)
TypeNoun
Rootmalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; here as quoted reading (pāṭha)
itithus
iti:
Nipāta (निपात; quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti)
ka‘ka’ (ms. marker)
ka:
Anukramaṇa (अनुक्रमण; label)
TypeIndeclinable
Rootka (अव्यय/संकेत)
FormPratyāhāra/marker for variant reading (manuscript siglum)
ja‘ja’ (ms. marker)
ja:
Anukramaṇa (label)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/संकेत)
FormManuscript siglum/variant marker
caand
ca:
Sambandha (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kaṣṭa-pādātfrom a difficult pāda
kaṣṭa-pādāt:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootkaṣṭa-pāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (Abl. 5th), Ekavacana
artha-antara-kramātfrom the progression to another meaning
artha-antara-kramāt:
Hetu/Apādāna (cause)
TypeNoun
Rootartha-antara-krama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (Abl. 5th), Ekavacana; Samāsa: different meaning + sequence/progression
itithus
iti:
Nipāta
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
ṭa‘ṭa’ (ms. marker)
ṭa:
Anukramaṇa (label)
TypeIndeclinable
Rootṭa (अव्यय/संकेत)
FormManuscript siglum/variant marker
prayukta-cara-śabdenaby a used/variant word
prayukta-cara-śabdena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprayukta-cara-śabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr. 3rd), Ekavacana; Samāsa: prayukta (used) + cara (moving/variant) + śabda
itithus
iti:
Nipāta
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
ja‘ja’ (ms. marker)
ja:
Anukramaṇa
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/संकेत)
FormManuscript siglum/variant marker
ña‘ña’ (ms. marker)
ña:
Anukramaṇa
TypeIndeclinable
Rootña (अव्यय/संकेत)
FormManuscript siglum/variant marker
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
abhāvein the absence
abhāve:
Adhikaraṇa (अधिकरण; condition)
TypeNoun
Rootabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Loc. 7th), Ekavacana
apieven though
api:
Nipāta
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormConcessive particle ‘even/although’
tayoḥof those two
tayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napuṃ, Ṣaṣṭhī/Dvitīyā?; here Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Dvivacana
antar-vyavadhānāḥinternal interruptions
antar-vyavadhānāḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootantar-vyavadhāna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Bahuvacana; avyayībhāva: antar (within) + vyavadhāna (interruption)
tridhāin three ways
tridhā:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottridhā (अव्यय)
FormAdverb ‘in three ways’
evaindeed
eva:
Nipāta
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
that (one)
:
Karta-anvaya (refers to vyavadhānāḥ as category)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
antarābetween
antarā:
Sambandha/Adhikaraṇa (relational)
TypeIndeclinable
Rootantarā (अव्यय)
FormAvyaya; preposition/adverb ‘between/among’
pada-vākyābhyāmby (the levels of) word and sentence
pada-vākyābhyām:
Karaṇa/Avaccheda (करण/अवच्छेद; basis of distinction)
TypeNoun
Rootpada-vākya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instr. 3rd), Dvivacana; dvandva: pada + vākya
pratibhedamdistinction / differentiation
pratibhedam:
Karma (कर्म; object/extent)
TypeNoun
Rootprati-bheda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; adverbial accusative ‘with respect to distinction’
punaḥagain / further
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb ‘again/further’
dvidhāin two ways
dvidhā:
Kriyā-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAdverb ‘in two ways’

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha) — within the Agni Purana’s didactic compendium style

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Text-critical and pedagogical mapping of variant scholastic opinions (Ka/Ja/Ṭa/Ña) on definitions (malā, kaṣṭa, prayukta-cara-śabda) and a precise taxonomy of internal separation (antar-vyavadhāna) by type and locus (between words vs between sentences).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Antar-vyavadhāna taxonomy and scholastic variants","lookup_keywords":["antar-vyavadhāna","antarā","malā-doṣa","kaṣṭa-pāda","pada-vākya-bheda"],"quick_summary":"Authorities differ on certain labels and derivations, but internal separation is systematized as threefold, and ‘antarā’ is further divided by whether the separation occurs at the word-level or sentence-level—useful for pinpointing where coherence breaks."}

Alamkara Type: Doṣa (Vyavadhāna / Antarā) with scholastic bheda

Concept: Knowledge is refined by classification and by recording ācārya-variant readings; analytical granularity (pada vs vākya) improves diagnosis.

Application: When a passage feels disjointed, decide whether the break is within a word-chain (pada-level) or across clauses/sentences (vākya-level), then apply the relevant subtype of antar-vyavadhāna to guide reordering or emendation.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Sanskrit Grammar & Poetics: Sandhi/Varna-vicara)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scholastic scene: multiple named authorities’ opinions are written in the margins (Ka, Ja, Ṭa, Ña). A central chart shows antar-vyavadhāna as threefold, then a split into pada-level vs vākya-level ‘antarā’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple-school setting with palm-leaf bundles, marginalia-like labels Ka/Ja/Ṭa/Ña stylized, central threefold diagram as lotus with three petals, then two sub-petals for pada/vākya.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-embossed taxonomy chart framed like a shrine panel, guru seated with four small medallions labeled Ka Ja Ṭa Ña, rich colors and ornamental borders.","mysore_prompt":"Mysore, crisp instructional plate: hierarchical tree (3-fold then 2-fold), annotations of variant authorities, fine linework and readable Devanagari, calm classroom scene.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, learned assembly debating, one scholar pointing to a folio with a branching diagram, margins filled with abbreviated authority names, intricate carpet and architectural backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: arthāntarakramāditi: अर्थान्तरक्रमात् + इति; prayuktacaraśabdeneti: प्रयुक्तचरशब्देन + इति; abhāvepi: अभावे + अपि; tayorantarvyavadhānāḥ: तयोः + अन्तर् + व्यवधानाः; padavākyābhyām: पद + वाक्याभ्याम् (dvandva). Manuscript markers (ka, ja, ṭa, ña) treated as indeclinable sigla.

Related Themes: Agni Purana 346.16 (kaṣṭa-pāda and arthāntara as causes); Agni Purana 346.19 (vyavadhāna as a cause of vyasta-sambandha)

A
Agni Purana
S
Sahitya-shastra
S
Sandhi
P
Pada
V
Vakya

FAQs

It teaches a technical classification used in Sanskrit linguistic analysis: ‘antarā’ (internal interval/juncture) and ‘antar-vyavadhāna’ (internal separation), including its threefold nature and the twofold subdivision by word-level (pada) and sentence-level (vākya) contexts.

Beyond ritual and theology, the Agni Purana preserves compact rules from śāstric disciplines like grammar and poetics—here, a specialized taxonomy of linguistic/junctural phenomena—showing it functions as a broad knowledge compendium.

Its value is primarily śāstric and educational: correct understanding of words, meanings, and their divisions supports accurate recitation, interpretation, and transmission of sacred texts—considered meritorious through preserving and applying right knowledge (vidyā).