Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 29

Chapter 116 — गयायात्राविधिः (Gayā-yātrā-vidhiḥ) | The Procedure for the Gayā Pilgrimage

यन्नाम्ना पातयेत् पिण्डं तन्नयेद्ब्रह्म शाश्वतम् फल्ग्वीशं फल्गुचण्डीं च प्रणम्याङ्गारकेश्वरम्

yannāmnā pātayet piṇḍaṃ tannayedbrahma śāśvatam phalgvīśaṃ phalgucaṇḍīṃ ca praṇamyāṅgārakeśvaram

เมื่อเอ่ยนามศักดิ์สิทธิ์ใดแล้วถวายปิณฑะ การนั้นย่อมนำผู้ล่วงลับไปสู่พรหมันอันนิรันดร์. ครั้นนอบน้อมแด่ผลควีศะ ผลคุจัณฑี และอังคารเกศวรแล้ว จึงประกอบพิธี.

यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धे (neut. acc. sg. ‘which/whose’)
नाम्नाby (its) name
नाम्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (neut. instr. sg.)
पातयेत्should cause to fall/offer
पातयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद (Parasmaipada); causative sense possible in context (‘cause to fall/offer’)
पिण्डम्rice-ball offering (piṇḍa)
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश (neut. acc. sg. ‘that’)
नयेत्should lead/conduct
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.)
फल्ग्वीशम्Phalgvīśa (Lord of Phalgu)
फल्ग्वीशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल्गु + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.); देवतानाम (proper name)
फल्गुचण्डीम्Phalgu-Caṇḍī
फल्गुचण्डीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल्गु + चण्डी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (fem. acc. sg.); देवीनाम (proper name)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having bowed’
अङ्गारकेश्वरम्Aṅgārakeśvara
अङ्गारकेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गारक + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.); देवतानाम (proper name)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s standard frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Śrāddha/piṇḍadāna efficacy through nāma-smaraṇa and prescribed obeisance to local deities at Gayā before/while offering piṇḍa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nāma-smaraṇa in Piṇḍadāna and Salutation Sequence (Phalgvīśa–Phalgucaṇḍī–Aṅgārakeśvara)","lookup_keywords":["piṇḍadāna","nāma-smaraṇa","Phalgvīśa","Phalgucaṇḍī","Aṅgārakeśvara"],"quick_summary":"The piṇḍa offered with invocation of a sacred name is said to conduce to the departed’s highest good (Brahman). The rite includes bowing to specific Gayā deities—Phalgvīśa, Phalgucaṇḍī, and Aṅgārakeśvara—before proceeding."}

Concept: Nāma (sacred name) as a vehicle of ritual efficacy; śrāddha intention is elevated toward brahma-gati.

Application: During piṇḍadāna, maintain focused nāma-smaraṇa and follow kṣetra-devatā namaskāra to align the act with mokṣa-oriented intent.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tirtha/Devata-stuti and ritual efficacy of nāma-smaraṇa)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: Tirtha/River-Kshetra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A śrāddha scene at the Phalgu river: a performer offers a piṇḍa while mentally invoking a sacred name; nearby are shrines/lingas for Phalgvīśa and Aṅgārakeśvara and a Devī shrine for Phalgucaṇḍī, receiving namaskāra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Phalgu riverbank with stylized waves, priest offering piṇḍa on darbha, three shrine-icons in a row (Śiva-liṅga for Phalgvīśa, fierce Devī for Phalgucaṇḍī, Śiva-liṅga with Mars motif for Aṅgārakeśvara), devotees in añjali, ornate frame","tanjore_prompt":"Tanjore, central śrāddha performer with piṇḍa plate, gold-embossed halos on the three deities in small panels, rich reds and greens, heavy gold work emphasizing ritual sanctity","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional layout: left—namaskāra to Phalgvīśa; center—piṇḍa offering with nāma-smaraṇa; right—namaskāra to Phalgucaṇḍī and Aṅgārakeśvara; fine linework and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ghāṭa with priests and pilgrims, small temples labeled by iconography, refined depiction of offerings and river setting, subdued elegance"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यन्नाम्ना = यत् + नाम्ना; तन्नयेद्ब्रह्म = तत् + नयेत् + ब्रह्म; प्रणम्याङ्गारकेश्वरम् = प्रणम्य + अङ्गारकेश्वरम्।

Related Themes: Agni Purana 116 (Gayā śrāddha sequence and deity-salutations)

B
Brahman
P
Piṇḍa (ancestral offering)
P
Phalgvīśa
P
Phalgucaṇḍī
A
Aṅgārakeśvara (Aṅgāraka/Maṅgala-associated deity)

FAQs

It teaches the śrāddha/ancestral-rite principle that offering the piṇḍa while invoking a specific sacred name (nāma) is itself the operative ritual factor, and it prescribes salutations to the local/associated deities (Phalgvīśa, Phalgucaṇḍī, Aṅgārakeśvara) as part of the rite.

It integrates multiple domains—funerary ritual (śrāddha), pilgrimage/tīrtha context (Phalgu-associated deities), and sectarian deity cataloging (Śaiva/Maṅgala-linked Aṅgārakeśvara)—showing how the text functions as a practical handbook across ritual and sacred geography.

The verse asserts that correctly offered piṇḍa with sacred-name invocation can confer the highest posthumous good—conveyance toward the eternal Brahman—highlighting purification and upliftment of the departed through properly directed ritual intention and devotion.