Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 3

Narmadā-ādi-māhātmya

The Greatness of the Narmadā and Other Tīrthas

पर्वतस्य समन्तात्तु तिष्ठन्त्यमरकण्टके कावेरीसङ्गमं पुण्यं श्रीपर्वतमतः शृणु

parvatasya samantāttu tiṣṭhantyamarakaṇṭake kāverīsaṅgamaṃ puṇyaṃ śrīparvatamataḥ śṛṇu

รอบภูเขานั้นทั้งหมดตั้งอยู่ ณ อมรกันฏกะ ดังนั้นบัดนี้จงฟังเรื่องศรีปัรวตะและสังฆมะอันเป็นบุญแห่งแม่น้ำกาเวรี

पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Genitive Singular)
समन्तात्all around
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb: 'on all sides/around')
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वयार्थक निपात (particle: 'but/indeed')
तिष्ठन्तिstand, are situated
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अमरकण्टकेat Amarakantaka
अमरकण्टके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamarakaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Locative Singular)
कावेरीसङ्गमम्the confluence of Kāverī
कावेरीसङ्गमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāverī (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (कावेर्याः सङ्गमः)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative Singular); विशेषण (to saṅgamaṃ)
श्रीपर्वतम्Śrīparvata (name of a mountain)
श्रीपर्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् पर्वतः) / नाम (proper name)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थक (therefore/from this)
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, consistent with Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Pilgrimage routing: links Amarakantaka (mountain source-region) with surrounding tīrthas and introduces Śrīparvata and a Kāverī confluence as additional sacred nodes for snana/darśana.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Amarakantaka Tīrtha-maṇḍala and Śrīparvata–Kāverī-saṅgama","lookup_keywords":["Amarakantaka","Sri-parvata","Kaveri-sangama","tirtha-mandala","parvata"],"quick_summary":"Places many tīrthas around Amarakantaka and directs attention to Śrīparvata and the holy Kāverī confluence. Practically, it functions as a transition marker in a pilgrimage catalogue."}

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Sacred Geography and Pilgrimage Merit)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred mountain (Amarakantaka) encircled by many small shrines and bathing steps; a separate vignette shows a river confluence labeled Kāverī-saṅgama near Śrīparvata, with pilgrims performing snana and offerings.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, central green-blue mountain with ring of tiny temples, flowing rivers forming a sangama, pilgrims in traditional attire, stylized flora, calm sacred ambiance.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-accented mountain shrine and confluence scene, ornate temple towers, pilgrims with brass vessels, rich reds and greens, auspicious framing.","mysore_prompt":"Mysore style, clear geographic storytelling: Amarakantaka with surrounding tīrthas as repeated icons, then a neat inset of Śrīparvata and Kāverī confluence, fine lines and gentle colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature landscape with a prominent hill, numerous small sanctuaries around it, and a detailed river confluence scene with pilgrims and ascetics, delicate trees and architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Desh","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: समन्तात्तु → समन्तात् + तु; तिष्ठन्त्यमरकण्टके → तिष्ठन्ति + अमरकण्टके.

Related Themes: Agni Purana 113 (verses detailing specific sites around Amarakantaka and Śrīparvata)

A
Amarakantaka
K
Kāverī
K
Kāverī-saṅgama
Ś
Śrīparvata
P
Parvata (mountain)

FAQs

It introduces tīrtha-vidyā: identifying a specific sacred geography—Amarakantaka, Śrīparvata, and the holy Kāverī confluence—as loci of puṇya (religious merit) for pilgrimage and devotional observance.

By cataloging sacred sites and confluences, it functions like a Puranic gazetteer—preserving place-based religious knowledge (tīrtha lists, locations, and their merit), alongside the text’s other domains such as ritual, polity, medicine, and aesthetics.

It signals that approaching or honoring the Kāverī-saṅgama and Śrīparvata is merit-generating (puṇya), implying purification and karmic uplift through pilgrimage, remembrance, and reverent listening to the tīrtha’s praise.