Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 1

Chapter 109 — Tīrtha-mahātmya

The Glory of Sacred Pilgrimage Places

अथ नवाधिकशततमो ऽध्यायः तीर्थमाहात्म्यं अग्निर् उवाच माहात्म्यं सर्वतीर्थानां वक्ष्ये यद्भक्तिमुक्तिदं यस्य हस्तौ च पादौ च मनश् चैव सुसंयतं

atha navādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ tīrthamāhātmyaṃ agnir uvāca māhātmyaṃ sarvatīrthānāṃ vakṣye yadbhaktimuktidaṃ yasya hastau ca pādau ca manaś caiva susaṃyataṃ

บัดนี้เริ่มบทที่หนึ่งร้อยเก้า ว่าด้วยมหาตมะแห่งทีรถะ อัคนีกล่าวว่า “เราจักประกาศความยิ่งใหญ่แห่งทีรถะทั้งปวง อันประทานภักติและโมกษะ แก่ผู้ที่มือ เท้า และจิตใจสำรวมดีแล้ว”

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; उपक्रमसूचक (opening particle)
navādhikaśatatamaḥone hundred and ninth
navādhikaśatatamaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava + adhika + śata + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal adjective)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tīrtha-māhātmyamthe greatness of pilgrimage places
tīrtha-māhātmyam:
Vishaya (विषय/topic)
TypeNoun
Roottīrtha + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विषय-निर्देश (topic-title)
agniḥAgni
agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
māhātmyamgreatness
māhātmyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sarva-tīrthānāmof all pilgrimage places
sarva-tīrthānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsarva + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
vakṣyeI shall tell
vakṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
bhakti-mukti-damgiving devotion and liberation
bhakti-mukti-dam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakti + mukti + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘द’ (giver) अन्त विशेषण
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सम्बन्धसूचक
hastau(two) hands
hastau:
Karta (कर्ता/part of subject)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
pādau(two) feet
pādau:
Karta (कर्ता/part of subject)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/part of subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
su-saṃyatamwell-controlled
su-saṃyatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃyata (प्रातिपदिक; √yam-सम्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tirtha-mahatmya (Pilgrimage and Sacred Geography)","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Sets the ethical prerequisite for tīrtha-yātrā: bodily and mental restraint (yama-like discipline) as the condition for pilgrimage yielding bhakti and mokṣa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Tīrtha-māhātmya—saṃyama as the gateway to bhakti and mokṣa","lookup_keywords":["tirtha-mahatmya","saṃyama","bhakti","mokṣa","yātrā-niyama"],"quick_summary":"The glory of all tīrthas is said to grant devotion and liberation, but it fructifies for the pilgrim whose actions (hands/feet) and mind are restrained."}

Concept: Saṃyama (restraint of body and mind) is the qualifying discipline that makes tīrtha-sevā liberating.

Application: Adopt non-harming, self-control, and mindful conduct during yātrā; treat pilgrimage as sādhanā rather than tourism.

Khanda Section: Tirtha-mahatmya (Pilgrimage and Sacred Geography)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agni as teacher begins a chapter on tīrtha-glory, addressing a listener; the pilgrim ideal is shown with restrained posture—hands calm, feet still, mind inward.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: Agni ṛṣi seated with flaming aura, palm-leaf manuscript, instructing a brāhmaṇa disciple; background with stylized river-ford and temple gopura silhouettes; earthy reds, greens, ochres; serene faces emphasizing saṃyama.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: Agni as divine sage with halo and gold leaf embellishment, seated on a pedestal, blessing gesture; a small vignette of a pilgrim with folded hands near a tīrtha; rich jewel tones, ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional composition—Agni pointing to a written list ‘saṃyama of hands/feet/mind’; minimal landscape with a tīrtha-ghāṭa; delicate linework, soft shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly teaching scene—Agni as venerable sage in a pavilion, disciple listening; distant river crossing with pilgrims; fine detailing, subdued palette, calligraphic cartouche for ‘tīrtha-māhātmya’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: navādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ = navādhikaśatatamaḥ + adhyāyaḥ (visarga elision before vowel); agnir uvāca = agniḥ + uvāca (visarga→r before vowel); manaś caiva = manaḥ + ca + eva (visarga→ś before c; ca+eva→caiva).

Related Themes: Agni Purana: Vrata-dharma sections (fasts, niyamas); Agni Purana: Dāna-dharma sections (charity as purifier)

A
Agni
T
Tīrtha

FAQs

It introduces tīrtha-māhātmya (pilgrimage science) and states a practical prerequisite: bodily and mental restraint (controlled actions and mind) to properly receive the spiritual fruit of tīrtha observance.

By shifting into a sacred-geography and pilgrimage module (tīrtha-mahātmya), it shows the text’s broad scope—cataloging religious practices and their results alongside other disciplines found elsewhere in the Purana.

It frames tīrtha merit as dependent on inner discipline: restraint of hands, feet, and mind aligns conduct with dharma, making pilgrimage a cause of bhakti (devotion) and mukti (liberation) rather than mere travel.