Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 9.6 — Adhyaya 9, Shloka 6

The Sequence of Creation, the Emergence of the Praṇava, and the Fish Incarnation’s Retrieval of the Vedas

ततश्च जन इत्येव तपश्चात्मा प्रलीयते । एतदोतम् तथा प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥ ९.६ ॥

tataś ca jana ityeva tapaś cātmā pralīyate | etad otaṃ tathā protaṃ sūtre maṇigaṇā iva || 9.6 ||

తర్వాత ‘జన’ అనే స్థాయిలో తపస్సు మరియు ఆత్మ లయమవుతాయని చెప్పబడుతుంది. ఈ సమస్తం తానా-బానాలుగా, దారంపై మణుల గుంపులవలె, ఓతప్రోతంగా నేయబడి ఉంది.

ततःthen / thereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
जनःJana (Janaloka)
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (जन-लोकः)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
तपःTapaḥ (Tapoloka)
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तप-लोकः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
आत्माself / soul
आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रलीयतेdissolves / merges
प्रलीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ली (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (dissolves)
एतत्this (all)
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ओतम्woven (through)
ओतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवे/वा (धातु; ओत-रूप) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (एतत्); ‘ओत’ = तन्तुवत् आन्तर-व्याप्त (woven/extended)
तथाlikewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/likewise)
प्रोतम्interwoven
प्रोतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + वे/वा (धातु; प्रोत-रूप) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (एतत्); ‘प्रोत’ = बहिरपि व्याप्त/अनुस्यूत (interwoven)
सूत्रेin/on a thread
सूत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मणिगणाःclusters/strings of gems
मणिगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मणीनां गणाः)
इवlike
इव:
Upamāna-sūcaka (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (simile particle)

Varāha (default speaker per dialogue framework; explicit speaker not stated in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The cosmos is ‘woven’ (otam/protam: warp and weft) and ‘strung’ like gems on a thread, expressing an underlying sutra-principle that holds multiplicity together; dissolution at ‘Jana’ indicates graded pralaya where even tapas and individualized selfhood subside.","yajna_varaha_imagery":"Sūtra as yajña-thread: like the yajñopavīta that signifies continuity of sacred order; gems as beings/worlds; weaving imagery parallels ritual ‘tantu’ continuity of mantra and lineage.","vedantic_connection":"Antaryāmin/sūtrātman motif: one inner principle pervades and supports all; pralaya teaching aligns with impermanence of conditioned states and the return of differentiated selves into causal unity."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"metaphysics of support and dissolution","core_concept":"All multiplicity is integrated by a single sustaining ‘thread’; at higher pralaya levels, austerity and individuated self-sense dissolve.","practical_application":"Practice detachment by seeing experiences as ‘beads’ on one thread; use meditation to trace phenomena back to the sustaining awareness rather than clinging to any bead."}

Subject Matter: ["Cosmology","Metaphysics","Philosophical Dissolution (Pralaya)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 9.9.5 (lokas sequence); Varāha Purāṇa 9.9.7 (void-standing universe)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic loom: warp and weft lines forming a universe-tapestry, with countless gem-like beings threaded on a single luminous sutra; above, a realm labeled ‘Jana’ fading into stillness.","item_prompts":["luminous thread running through many gems","warp/weft grid like a loom","fading upper realm marked ‘जन’","subtle dissolving silhouettes of ascetics (tapas)"],"kerala_mural_prompt":"Bold linear loom pattern with a central golden sutra; jewel clusters as stylized circles; upper band dissolving into dark blue; minimal figures.","tanjore_prompt":"Raised gold thread with embedded gem motifs; ornate border; upper ‘Jana’ panel with softened embossing to suggest dissolution.","mysore_prompt":"Fine line-work for weaving; soft glow on the sutra; delicate gem highlights; gentle fade at the top.","pahari_prompt":"Light, airy composition: a single thread across the painting with small jewel-beads; faint lattice lines; misty upper realm dissolving."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative-philosophical","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"low, steady, inward"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
V
Vaiṣṇavism
S
Sāṃkhya-influenced Terminology

FAQs

It preserves a Purāṇic formulation of cosmic dissolution (pralaya) using a classical Sanskrit metaphor (gems on a thread) also seen across Indian philosophical and epic literature, reflecting shared intellectual idioms of composition and dependence.

No specific geographic site is named in this verse; “Jana” is best read as a cosmological level (Janaloka) rather than a terrestrial location.

Rather than a direct moral injunction, the verse conveys a philosophical principle of interconnectedness and dependence: phenomena are ‘woven/strung’ together, implying an ordered structure underlying cosmic processes.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App