HomeVaraha PuranaAdhyaya 9Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 9.14 — Adhyaya 9, Shloka 14

The Sequence of Creation, the Emergence of the Praṇava, and the Fish Incarnation’s Retrieval of the Vedas

तं दृष्ट्वा चन्द्रसूर्यौ तु कल्पितौ परमेष्ठिना । ततः प्राणः समुत्तस्थौ वायुश्च परमेष्ठिनः ॥ ९.१४ ॥

taṁ dṛṣṭvā candrasūryau tu kalpitau parameṣṭhinā | tataḥ prāṇaḥ samuttasthau vāyuś ca parameṣṭhinaḥ || 9.14 ||

అదిని చూచి పరమేష్ఠి చంద్రసూర్యులను కల్పించాడు; అనంతరం పరమేష్ఠి నుండి ప్రాణము మరియు వాయువూ ఉద్భవించాయి.

तम्him/that (radiance)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
चन्द्र-सूर्यौthe moon and the sun
चन्द्र-सूर्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (moon and sun)
तुindeed / but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle)
कल्पितौwere fashioned / arranged
कल्पितौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; (were fashioned)
परमेष्ठिनाby the Supreme Lord (Parameṣṭhin)
परमेष्ठिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ततःthereupon / from that
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from that/thereupon)
प्राणःlife-breath
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्तस्थौarose / sprang up
समुत्तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not present in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"cosmic_power","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The radiance becomes cosmic regulators: sun and moon (time/measure), and the emergence of prāṇa-vāyu indicates life and motion as ordained functions within creation.","yajna_varaha_imagery":"Sun/Moon as externalized 'eyes' of cosmic order; prāṇa and vāyu as the animating currents that make yajña and life-process possible (breath as the inner offering-carrier).","vedantic_connection":"Īśvara as Parameṣṭhin ordains nāma-rūpa; prāṇa is treated as a primary functional power (śakti) bridging consciousness and matter, consistent with Upaniṣadic prāṇa-vāda strands."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology and anthropology","core_concept":"Time (sun/moon) and life (prāṇa/vāyu) are not accidental but fashioned/ordained principles within a purposeful cosmos.","practical_application":"Revere prāṇa through disciplined breathing and sattvic living; align daily conduct with solar-lunar rhythms (dina-rātri, pakṣa) as a spiritual order."}

Subject Matter: ["Cosmology","Creation Sequence","Elemental Ontology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic/ontological space

Related Themes: Varāha Purāṇa 9.9.13 (radiance from the eyes); Varāha Purāṇa 9.9.15 (vāyu as inner indweller)

Visual Art Cues: {"scene_description":"From a prior burst of radiance, the Sun and Moon take distinct form as two discs; simultaneously, subtle currents of wind/breath spiral outward from the cosmic ordainer.","item_prompts":["forming sun disc (gold) and moon disc (silver)","spiraling wind currents","sense of emergence/manifestation","cosmic artisan/ordainer presence implied"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural depiction of two luminous orbs emerging from a shared halo; stylized wind-scroll motifs; balanced symmetry and sacred geometry.","tanjore_prompt":"Gold-leaf sun with embossed rays; silver-toned moon with cool sheen; ornamental but restrained cosmic background; prāṇa/vāyu shown as fine swirling filigree.","mysore_prompt":"Soft, translucent wind-curves; detailed sun/moon faces optional; gentle cosmic gradients; emphasis on 'fashioning' (kalpita) through compositional order.","pahari_prompt":"Miniature style with crisp circular sun and moon; delicate white wind-lines across indigo sky; minimal figures, maximal symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured and luminous","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, explanatory, with uplift on 'candra-sūryau' and 'prāṇaḥ'"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Manuscript Studies

FAQs

It reflects a Purāṇic sṛṣṭi-krama (creation-sequence) style of cosmology, presenting celestial bodies (Moon and Sun) and life-principles (prāṇa, vāyu) as ordered manifestations attributed to a supreme ordainer (Parameṣṭhin), a common conceptual feature across early medieval Sanskrit cosmological narratives.

No geographic location is named in this verse; the content is cosmological rather than topographical.

The verse does not present a direct ethical injunction; its philosophical instruction is descriptive—emphasizing an ordered cosmos where celestial and vital principles arise through a structured act of creation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App