HomeVaraha PuranaAdhyaya 7Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 7.31 — Adhyaya 7, Shloka 31

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu

Gadādhara

सुशुद्धभावं विभवैरुपावृतं श्रियावृतं विगतमलं विचक्षणम् । क्षितीश्वरैरपगतकिल्बिषैः स्तुतं गदाधरं प्रणमति यः सुखं वसेत् ॥ ७.३१ ॥

suśuddhabhāvaṃ vibhavair upāvṛtaṃ śriyāvṛtaṃ vigatamalaṃ vicakṣaṇam | kṣitīśvarair apagatakilbiṣaiḥ stutaṃ gadādharaṃ praṇamati yaḥ sukhaṃ vaset || 7.31 ||

అత్యంత శుద్ధభావముగలవాడు, వైభవములతో ఆవరితుడు, శ్రీతో అలంకృతుడు, మలరహితుడు, వివేకవంతుడు, పాపరహిత భూపతులచే స్తుతింపబడిన గదాధరుని ఎవడు ప్రణమించునో, వాడు సుఖముగా నివసించును।

su-śuddha-bhāvamof very pure nature
su-śuddha-bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग) + śuddha (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; कर्मधारय/तत्पुरुष sense: 'very pure nature'
vibhavaiḥby powers / splendors
vibhavaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन)
upāvṛtamcovered/encircled
upāvṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-√vṛ (धातु; वृ-आवरणे) + āvṛta (कृदन्त; past passive participle)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana; उपसर्ग: upa-; विशेषणम्
śriyāby Śrī (Lakṣmī)/splendor
śriyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
āvṛtamcovered, enveloped
āvṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु; वृ-आवरणे) + āvṛta (कृदन्त; past passive participle)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; उपसर्ग: ā-; विशेषणम्
vigata-malamfree from impurity
vigata-malam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-√gam (धातु; गम्-गत्यर्थे) + gata (कृदन्त; past participle) + mala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; नञ्-रहितार्थः: 'malaṃ vigatam' (whose impurity has gone)
vi-cakṣaṇamdiscerning, wise
vi-cakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi + cakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषणम्
kṣiti-īśvaraiḥby kings
kṣiti-īśvaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'kṣiteḥ īśvarāḥ' (lords of the earth)
apagata-kilbiṣaiḥfreed from sin
apagata-kilbiṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootapa-√gam (धातु; गम्) + gata (कृदन्त) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; विशेषणम् to kṣitīśvaraiḥ: 'whose sins have departed'
stutampraised
stutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√stu (धातु; स्तु-स्तुतौ) + stuta (कृदन्त; past passive participle)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; विशेषणम् to gadādharam
gadā-dharamthe mace-bearer
gadā-dharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
praṇamatibows down
praṇamati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु; नम्-प्रणामे)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana, Parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; relative pronoun (सम्बन्धक-सर्वनाम)
sukhamhappily, comfortably
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (क्रियाविशेषण): 'happily/comfortably'
vasetmay dwell / would live
vaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु; वस्-निवासे)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana, Parasmaipada

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit Vaiṣṇava stotra-frame only; no Mathurā/Kṛṣṇa marker in the verse"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Devotional ethic: bowing (praṇāma) to Gadādhara, praised by purified rulers, is upheld as a meritorious act leading to well-being.","karmic_consequence":"Praṇāma and praise of the sinless Lord yields sukha/śreyas; neglect implies loss of that auspicious state (not explicitly stated)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-ethics","core_concept":"Śuddha-bhāva (purified disposition) and surrender to the discerning, stainless Lord is itself a path to well-being.","practical_application":"Cultivate inner purity and humility; perform daily praṇāma/stuti to Viṣṇu as Gadādhara, aligning conduct with dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophical Instruction","Devotional Literature"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 7.7.32-35 (continuing Gadādhara-stotra/phalaśruti sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee (or a king) bows before Gadādhara, radiant with śrī and majesty, surrounded by purified rulers offering hymns.","item_prompts":["Gadā (mace) in hand","halo/tejas","Śrī (Lakṣmī) presence as aura or at side","kings with folded hands","garlands and incense","clean, luminous complexion signifying vimala"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Gadādhara with bold outlines, rich reds/greens, kings in añjali, Lakṣmī-like śrī aura, temple-lamp ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Gadādhara with heavy gold-leaf ornaments, embossed halo, devotees/kings below in miniature, jewel-toned background.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework, soft shading, ornate crown and mace, serene face, restrained gold highlights, courtly devotees.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical landscape court-scene, Gadādhara on a small dais, kings in bright garments, gentle pastel palette, devotional intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"benedictory and contemplative","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, steady, reverential"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Sanskrit
V
Vaiṣṇavism
S
Stotra
P
Phalaśruti

FAQs

It reflects a common Purāṇic literary pattern in which praise of a deity is paired with a concise result-statement (phalaśruti), illustrating how devotional stotra passages circulated as portable, recitable units within Sanskrit manuscript culture.

No specific geographic toponym appears in this verse; the reference to kṣitīśvaraiḥ (“earthly rulers/kings”) is social-political rather than locational.

The verse frames well-being as associated with cultivated reverence and moral purification (apagata-kilbiṣa, “freed from wrongdoing”), presenting an ethic of inner cleanliness and discernment rather than coercive obligation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App