Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 66.3 — Adhyaya 66, Shloka 3

Nārada’s Journey to Śvetadvīpa and the Means of Attaining the Lord through the Pañcarātra

श्वेतद्वीपं गतः पूर्वं नारदः किल पार्थिव । सोऽपश्यच्छङ्खचक्राब्जान् पुरुषांस्तिग्मतेजसः ॥ ६६.३ ॥

śvetadvīpaṃ gataḥ pūrvaṃ nāradaḥ kila pārthiva | so 'paśyac chaṅkhacakrābjān puruṣāṃs tigmatejasaḥ || 66.3 ||

హే పార్థివా! పూర్వం నారదుడు శ్వేతద్వీపానికి వెళ్లాడు. అక్కడ శంఖం, చక్రం, పద్మం ధరించిన తೀಕ್ಷ్ణ తేజస్సుగల పురుషులను అతడు చూశాడు।

श्वेतद्वीपम्to the White Island (Śvetadvīpa)
श्वेतद्वीपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्वेत + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (श्वेतः द्वीपः)
गतःwent / having gone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (gone)
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; प्रसिद्ध्यर्थ/श्रुत्यर्थ)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शङ्खचक्राब्जान्bearing conch, discus, and lotus
शङ्खचक्राब्जान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (शङ्ख-चक्र-अब्ज-धारिणः इत्यर्थे)
पुरुषान्persons / beings
पुरुषान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तिग्मतेजसःof sharp/brilliant radiance
तिग्मतेजसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिग्म + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (तिग्मं तेजः यस्य)

Varāha (default framework; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Śvetadvīpa (not Mathurā)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Iconography (śaṅkha-cakra-padma) is shared by Krishna/Vāsudeva traditions; this verse supports Vaiṣṇava identity markers later prominent in Mathurā, but no direct foreshadowing narrative is stated."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-epistemology / darśana","core_concept":"Divine reality can be ‘seen’ (darśana) in purified realms/conditions; iconographic marks (śaṅkha-cakra-padma) signify alignment with the Lord’s śakti and protection.","practical_application":"Contemplate and internalize Vaiṣṇava symbols as supports for remembrance; seek purity of conduct and mind that makes ‘darśana’ possible (metaphorically and devotionally)."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Cosmology","Vaishnava Iconography","Narrative Transmission"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Type: cosmic island/otherworldly sacred realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 66.66.2 (Janārdana’s marvels as frame for this vision)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada arriving at luminous Śvetadvīpa, beholding radiant, keen-splendored beings holding conch, discus, and lotus; the scene glows with white-gold light and serene oceanic expanse.","item_prompts":["Nārada with vīṇā","white island landscape and shining sea","radiant attendants","śaṅkha (conch)","cakra (discus)","padma (lotus)","aura/light rays"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: high-contrast radiant figures with bold halos; Nārada at edge with vīṇā; stylized ocean and white island motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf halos and ornaments on attendants; embossed śaṅkha-cakra-padma; luminous white background with rich borders.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, detailed iconography; soft gradations to convey ‘tigma-tejas’; serene composition with refined jewelry and textiles.","pahari_prompt":"Pahari: delicate, airy celestial landscape; attendants in bright garments with clear emblems; Nārada small but expressive, vīṇā prominent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"visionary, luminous, devotional awe","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium-slow","voice_tone":"bright, ringing, contemplative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography

FAQs

It preserves a Purāṇic motif in which Nārada functions as a trans-regional witness, linking terrestrial kingship discourse to a cosmological sacred geography (Śvetadvīpa) and transmitting iconographic norms associated with Viṣṇu-oriented traditions.

Śvetadvīpa (“White Island”) is named; in Purāṇic cosmography it denotes a transcendent or otherworldly island/realm rather than a securely mappable terrestrial site, though it is discussed in comparative scholarship alongside other dvīpa schemata.

The verse primarily conveys descriptive sacred geography and the recognition of exemplary, radiant figures; any ethical implication is indirect—valuing disciplined perception and authoritative transmission (seeing and reporting sacred exemplars) within the narrative frame.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App