Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.19 — Adhyaya 201, Shloka 19

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

एवमुक्त्वा ततो घोरा व्याधयः कामरूपिणः ॥ सन्नद्धास्त्वरितं शूरा भीमरूपा भयानकाः ॥

evam uktvā tato ghorā vyādhayaḥ kāmarūpiṇaḥ || sannaddhās tvaritaṃ śūrā bhīmarūpā bhayānakāḥ ||

ఇలా చెప్పిన తరువాత, భయంకరమైన వ్యాధులు—ఇష్టరూపధారులు—వేగంగా సన్నద్ధులయ్యారు; వారు శూరులు, భీమరూపులు, భయానకులు.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (manner adverb: “thus”)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund: “having said”)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रमार्थक-अव्यय (adverb: “then/from there”)
ghorāḥterrible
ghorāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of vyādhayaḥ)
vyādhayaḥdiseases/afflictions
vyādhayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kāmarūpiṇaḥable to assume forms at will
kāmarūpiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + rūpin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कामा अनुसारं रूपं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
sannaddhāḥarmed/ready
sannaddhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + nah (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP: “armed/ready”), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
tvaritamquickly
tvaritam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottvarita (कृदन्त; √tvar धातु)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: “quickly/in haste”)
śūrāḥheroes/valiant ones
śūrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhīmarūpāḥof dreadful appearance
bhīmarūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भीमं रूपं येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
bhayānakāḥfrightening
bhayānakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhayānaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Narrator (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue context; verse itself is narrative)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative ethics (warning)","core_concept":"Kāmarūpitva (shape-shifting) paired with ‘vyādhi/vyādha’ dread signals the volatility of adharma-driven forces once rhetoric ends and violence begins.","practical_application":"Recognize escalation markers in disputes; when dialogue ends, prepare protective measures and seek de-escalation early."}

Subject Matter: ["Conflict","Mythic Beings","Narrative Literature"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: battlefield / narrative space

Related Themes: Varaha Purana 201.22 (their mounts and forms elaborated)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Terrifying, shape-shifting warriors rapidly don armor—forms flicker between human, beast, and monstrous silhouettes as they rush to arms.","item_prompts":["armor being fastened","multiple overlapping silhouettes (kāmarūpa)","weapons racks","dust and war-drums implied"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dynamic diagonal composition, exaggerated eyes and fangs, layered silhouettes to show transformation, deep reds/blacks.","tanjore_prompt":"Tanjore, ornate armor with gold embossing, dramatic monstrous faces, dense composition of armed figures.","mysore_prompt":"Mysore, controlled dynamism, fine detailing on armor, subtle depiction of transformation via repeated outlines.","pahari_prompt":"Pahari, brisk narrative movement, simplified but expressive monsters, pale background with sharp weapon accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial, ominous","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast","voice_tone":"forceful, percussive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
M
Mythic Warfare

FAQs

It demonstrates Purāṇic battle narration conventions: rapid mobilization, stock epithets (ghora, bhayānaka), and the motif of kāmarūpatva (voluntary shape-change) used to characterize extraordinary combatants.

No location is specified here.

No direct ethical injunction is stated; the verse functions primarily as narrative description of escalation toward combat.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App