Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.13 — Adhyaya 201, Shloka 13

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

एवं हत्वा च बद्ध्वा च ह्यागच्छत पुनर्यथा ॥ हन्तारः सर्वभूतानां कृतज्ञा दृढ विक्रमा ॥

evaṃ hatvā ca baddhvā ca hy āgacchata punar yathā || hantāraḥ sarvabhūtānāṃ kṛtajñā dṛḍha vikramā ||

“ఇలా సంహరించి బంధించి, మునుపటిలాగే మళ్లీ రండి—మీరు సమస్త భూతాల సంహారకులు, కృతజ్ఞులు, దృఢ పరాక్రములు.”

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
āgacchatacome (back)
āgacchata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
punaragain/back
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
yathāas (before)
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
hantāraḥslayers
hantāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothan (धातु) → hantṛ (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक कृदन्त (agent noun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (all beings), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
kṛta-jñāḥgrateful, appreciative
kṛta-jñāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + jña (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (one who knows what is done/thankful), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण hantāraḥ-इत्यस्य
dṛḍhafirm, steadfast
dṛḍha:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (छान्दस/पाठभेदे dṛḍhāḥ अपेक्षितम्); विशेषण
vikramāḥvaliant, mighty
vikramāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (valiant)

Citragupta

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Enforcement agents are instructed to execute punitive tasks (slay/bind) and return—depicting delegated violence under administrative command.","karmic_consequence":"If punishment is dharmically warranted, agents act as instruments of cosmic law; if indiscriminate (“killers of all beings”), it signals adharma and severe karmic fallout."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma vs. violence discernment","core_concept":"Delegated force must be bounded by discrimination (viveka); otherwise duty hardens into cruelty.","practical_application":"Before carrying out harsh measures, confirm scope and limits; cultivate compassion and proportionality even in correction."}

Subject Matter: ["Ethics","Governance"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: liminal enforcement corridor / battlefield-like punitive space

Related Themes: Varaha Purana: sequence of commands and the agents’ reply (201.12–201.16)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grim dispatch: rakshasa-enforcers armed and ready, some holding bound captives, others with weapons; Citragupta’s command hangs over them as they depart and return in a cycle.","item_prompts":["rakshasa captains","weapons (mace/spear)","bound captives","gesture of dismissal/return","dusty path or dark corridor","stern administrative seal/insignia"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: procession of enforcers with rhythmic repetition, bold outlines, dark background, captives bound with clear rope motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic grouping—Citragupta above/center, enforcers below; gold-leaf accents on weapons and ornaments; captives in subdued tones.","mysore_prompt":"Mysore: narrative realism; careful depiction of fetters and expressions; subdued palette emphasizing dread.","pahari_prompt":"Pahari: sequential storytelling in one frame—departure and return shown as two vignettes; delicate line, expressive fear in captives."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grim, procedural, ominous","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"low, stern, unornamented"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Afterlife Administration
V
Vaishnavism

FAQs

The verse shows how Purāṇic texts encode models of punitive authority, combining coercion with institutional duty in a mythic administrative frame.

No geographic location is mentioned.

It frames retribution and restraint as tools of governance, while also raising ethical tension by labeling agents as “killers of all beings,” inviting scrutiny of violence within order-making.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App