Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 170.43 — Adhyaya 170, Shloka 43

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship

including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics

तत्रारुह्य दरीद्वारं यावद्दृष्टिर्निपात्यते ॥ तावदभ्यागतादीनि स्वागतादि शृणोति च ॥

tatrāruhya darīdvāraṁ yāvad dṛṣṭir nipātyate || tāvad abhyāgatādīni svāgatādi śṛṇoti ca

అక్కడికి ఎక్కి లోయ ద్వారానికి చేరి, తన చూపు పడేంతవరకు ‘అతిథి వచ్చాడు’ ‘స్వాగతం’ వంటి మాటలను అతడు విన్నాడు।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आरुह्यhaving climbed
आरुह्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
दरीद्वारम्the cave-entrance
दरीद्वारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदरी + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दर्याः द्वारम् = entrance of a cave/cleft)
यावत्as far as / until
यावत्:
अवधि (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (correlative: as far as/so long as)
दृष्टिःsight/vision
दृष्टिः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निपात्यतेis cast down / falls
निपात्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is cast/falls)
तावत्then/so far
तावत्:
अवधि (Extent)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (correlative: then/so much)
अभ्यागतादीनि(words like) ‘welcome, you have come’ etc.
अभ्यागतादीनि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभ्यागत + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (अभ्यागत-आदि = ‘welcome to the arrived’ etc.)
स्वागतादि‘welcome’ and the like
स्वागतादि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्वागत + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (collective); समासः—तत्पुरुष (स्वागत-आदि = ‘welcome’ etc.)
शृणोतिhe hears
शृणोति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Varāha (narrative voice; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Atithi-satkāra is implied as a living norm: arrivals are announced and welcomed (‘abhyāgata’, ‘svāgata’).","karmic_consequence":"Honoring guests supports puṇya and social harmony; neglect of atithi is traditionally treated as adharma leading to demerit and loss of auspiciousness."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of hospitality","core_concept":"Atithi is to be received with readiness; dharma is heard first as speech—welcoming words precede offerings.","practical_application":"Cultivate verbal hospitality (greeting, reassurance) as the first act of care; make homes/communities safe for the unexpected visitor."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Geography"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ravine mouth / cave-gorge threshold

Related Themes: Varāha Purāṇa 170.48 (investigation of the voices leads to the caged parrot)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a gorge entrance, the traveler pauses; from within, unseen voices call out ‘a guest has come’ and ‘welcome’, while the vista stretches beyond his line of sight.","item_prompts":["ravine/cave entrance","sound implied by speaking figures off-scene","traveler listening posture","distant landscape vista","threshold symbolism (dark interior vs bright exterior)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic dark cave-mouth with bright exterior; protagonist in attentive stance; speech-scroll motifs or gesturing unseen figures suggested within.","tanjore_prompt":"Tanjore: gilded cave threshold; ornate border; implied voices via small attendant figures inside; strong contrast of gold and dark interior.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced chiaroscuro at cave entrance; subtle facial expression of curiosity; distant landscape rendered softly.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split—bright hillside outside, dark cave inside; tiny figures within greeting; lyrical distance view."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"curious, suspense-tinged narration","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"slightly hushed, attentive"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
H
Hospitality Ethics
N
Narrative Literature

FAQs

It preserves conventional Sanskrit hospitality expressions (svāgata, abhyāgata), valuable for philological study of etiquette formulae across Purāṇic and Dharma literature.

A darī-dvāra (ravine/cave entrance) is described; no proper toponym is present.

Hospitality norms are foregrounded through the audible welcome extended to an arriving guest.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App