Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 145.6 — Adhyaya 145, Shloka 6

The Greatness of the Śālagrāma Sacred Region

सालस्य तस्य पूर्वेण स्थितः पश्चान्मुखो मुनिः ॥ मायया मम मूढात्मा शक्तो द्रष्टुं न मामभूत् ॥

sālasya tasya pūrveṇa sthitaḥ paścān-mukho muniḥ || māyayā mama mūḍhātmā śakto draṣṭuṃ na mām abhūt ||

ఆ ముని ఆ శాలవృక్షానికి తూర్పున నిలిచి పశ్చిమముఖుడయ్యాడు; నా మాయవలన అతని మనస్సు మోహితమై, నన్ను దర్శించుటకు అతడు శక్తుడుకాలేదు।

सालस्यof the śāla tree
सालस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पूर्वेणto the east (by the eastern side)
पूर्वेण:
अधिकरण (अधिकरण/Locative sense via direction)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; दिक्-निर्देशे अव्ययीभावार्थे (instrumental of direction)
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पश्चात्behind
पश्चात्:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/कालवाचक (adverb: behind/after)
मुखःfacing
मुखः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मुख’ = facing
मुनिःthe sage
मुनिः:
कर्ता (कर्तृ/Karta)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माययाby (my) illusion
मायया:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
मूढात्माone whose self was deluded
मूढात्मा:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शक्तःable
शक्तः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशक् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समर्थः
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
माम्me
माम्:
कर्म (कर्म/Karma)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha’s māyā as veiling power shows īśvara as both revealer and concealer; spatial orientation (east of tree, facing west) becomes a ritualized allegory: correct outer alignment is insufficient without inner clarity and grace.","yajna_varaha_imagery":"Implicit ritual geometry: dik (east/west) and sthāna (tree as axis) echo yajña-space orientation; māyā functions like the ‘antarāya’ that interrupts vision.","vedantic_connection":"Avidyā/māyā obscures the Lord from the ‘mūḍhātman’; perception is not self-authorizing—darśana depends on purification and divine consent (prasāda)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology of revelation (āvaraṇa–anugraha)","core_concept":"Māyā can veil the divine from an unprepared mind; outer effort and positioning do not override inner confusion.","practical_application":"Pair pilgrimage and ritual correctness with inner disciplines—humility, clarity, devotion, and ethical steadiness—to remove ‘mūḍhatā’ and invite grace."}

Subject Matter: ["Epistemology (Veiling/Disclosure)","Sacred Encounter","Narrative Causality","Spatial Orientation"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: ritualized encounter-space / dik-sthāna

Related Themes: Varāha Purāṇa 145.2–145.5 (tapas, sacred tree, desire for darśana)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sage stands east of the śāla tree, facing west, searching; an unseen Varāha remains concealed by māyā—suggested through mist, veil, or displaced light.","item_prompts":["large śāla tree as central divider","sage standing with intent gaze westward","subtle veil/mist motif between sage and unseen deity","directional markers (sunrise glow in east, sunset hue in west)","symbolic ‘māyā’ patterns (swirling cloth/cloud)"],"kerala_mural_prompt":"Use stylized swirling ‘māyā’ bands; strong directional composition; Varāha hinted as a faint silhouette or aura behind the veil.","tanjore_prompt":"Gold-leaf veil effect between viewer and hidden deity; ornate directional border; sage in sharp relief against luminous background.","mysore_prompt":"Soft atmospheric perspective to depict concealment; delicate light gradients; restrained symbolism.","pahari_prompt":"Poetic mist and layered space; the hidden presence suggested by a faint outline behind foliage; emphasis on longing and obstruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"mysterious, doctrinally weighty","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"vilambita with emphatic pauses on ‘māyayā’ and ‘na’","voice_tone":"grave, slightly hushed, conveying concealment and awe"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Philosophical Motifs
S
Sacred Geography

FAQs

It illustrates a widespread Purāṇic and broader Sanskrit motif: perception of the divine/teacher is not merely physical proximity but depends on a disclosed condition of awareness.

No new toponym appears; the verse provides micro-topography (east/west positioning) around a landmark tree within Śālagrāma-kṣetra.

It cautions that intention alone may not yield insight; clarity and readiness of mind are implied prerequisites for meaningful ‘seeing’ or understanding.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App